失之东隅,收之桑榆 shī zhī dōng yú,shōu zhī sāng yú O que se perde no leste se ganha no oeste

Explanation

比喻在某一方面遭受损失或失败,但在另一方面却能获得成功或补偿。强调事物是变化发展的,一时失利不代表永远失败。

Esta expressão idiomática é usada para descrever uma situação em que se sofre uma perda ou fracasso em um aspecto, mas se obtém sucesso ou compensação em outro. Ela enfatiza a natureza mutável das coisas, sugerindo que um revés temporário não significa necessariamente um fracasso permanente.

Origin Story

东汉时期,名将冯异屡立战功,深受光武帝刘秀器重。一次,冯异奉命与邓禹一同讨伐赤眉军,邓禹在战斗中失利,损失惨重。冯异临危不乱,稳住阵脚,采取巧妙的策略,最终扭转乾坤,取得了胜利。虽然邓禹的军队初战失利,但冯异最终取得胜利,这便是“失之东隅,收之桑榆”的经典案例。这个故事告诉我们,人生的道路并非一帆风顺,在某一方面遇到挫折并不可怕,重要的是能从失败中吸取教训,并另辟蹊径,最终取得成功。

dōnghàn shíqī, míng jiàng féng yì lǚ lì zhàngōng, shēn shòu guāngwǔ dì liú xiù qìzhòng. yī cì, féng yì fèng mìng yǔ děng yǔ yī tóng tǎofá chìméi jūn, děng yǔ zài zhàndòu zhōng shīlì, sǔnshī cǎnzhòng. féng yì línwēi bù luàn, wěn zhù zhènjiǎo, cǎiqǔ qiǎomiào de cèlüè, zuìzhōng niǔzhuǎn qiánkūn, qǔdé le shènglì. suīrán děng yǔ de jūnduì chūzhàn shīlì, dàn féng yì zuìzhōng qǔdé shènglì, zhè biàn shì "shī zhī dōng yú, shōu zhī sāng yú" de jīngdiǎn àn lì. zhège gùshì gàosù wǒmen, rénshēng de dàolù bìngfēi yīfān shùnshùn, zài mǒu yī fāngmiàn yùdào cuòzhé bìng bù kěpà, zhòngyào de shì néng cóng shībài zhōng xīqǔ jiàoxùn, bìng lìpì qǐjìng, zuìzhōng qǔdé chénggōng.

Durante a Dinastia Han Oriental, o famoso general Feng Yi repetidamente fez grandes contribuições e foi altamente valorizado pelo Imperador Guangwu Xiu. Uma vez, Feng Yi recebeu a ordem de atacar o exército Chimei junto com Deng Yu. Deng Yu sofreu uma derrota na batalha e sofreu grandes perdas. No entanto, Feng Yi permaneceu calmo nesta situação crítica, estabilizou sua posição e adotou estratégias inteligentes. Finalmente, ele inverteu a situação e obteve a vitória. Embora o exército de Deng Yu tenha perdido a batalha inicial, o triunfo final de Feng Yi tornou-se um exemplo clássico de 'o que se perde no leste se ganha no oeste'. Esta história nos ensina que o caminho da vida nem sempre é tranquilo. Enfrentar reveses não é assustador; o importante é que se possa aprender com os fracassos e procurar caminhos alternativos, alcançando finalmente o sucesso.

Usage

用于比喻在某一方面失败了,在另一方面却取得了成功。

yòng yú bǐyù zài mǒu yī fāngmiàn shībài le, zài lìng yī fāngmiàn què qǔdé le chénggōng

Usado para ilustrar que uma falha em uma área pode ser compensada pelo sucesso em outra.

Examples

  • 虽然这次考试失利了,但他并没有灰心,相信失之东隅,收之桑榆。

    suīrán zhè cì kǎoshì shīlì le, dàn tā bìng méiyǒu huīxīn, xiāngxìn shī zhī dōng yú, shōu zhī sāng yú

    Embora tenha falhado no exame desta vez, ele não ficou desanimado, acreditando que o que perdeu de manhã, ganhou à noite.

  • 创业初期屡遭挫折,但他不气馁,最终凭借不懈努力获得了成功,真是失之东隅,收之桑榆

    chuàngyè chūqī lǚ zāo cuòzhé, dàn tā bù qǐnǎi, zuìzhōng píngjí bù xiè nǔlì huòdé le chénggōng, zhēnshi shī zhī dōng yú, shōu zhī sāng yú

    Nos primeiros dias de sua carreira, ele sofreu muitos contratempos, mas não desistiu e finalmente alcançou o sucesso por meio de esforços incansáveis. Este é um exemplo perfeito de 'o que se perde no leste, se ganha no oeste'.