失之东隅,收之桑榆 shī zhī dōng yú,shōu zhī sāng yú Ce qui est perdu à l'est est gagné à l'ouest

Explanation

比喻在某一方面遭受损失或失败,但在另一方面却能获得成功或补偿。强调事物是变化发展的,一时失利不代表永远失败。

Ce proverbe décrit une situation où l'on subit une perte ou un échec d'un côté, mais où l'on obtient le succès ou une compensation de l'autre. Il souligne la nature changeante des choses, suggérant qu'un revers temporaire ne signifie pas forcément un échec permanent.

Origin Story

东汉时期,名将冯异屡立战功,深受光武帝刘秀器重。一次,冯异奉命与邓禹一同讨伐赤眉军,邓禹在战斗中失利,损失惨重。冯异临危不乱,稳住阵脚,采取巧妙的策略,最终扭转乾坤,取得了胜利。虽然邓禹的军队初战失利,但冯异最终取得胜利,这便是“失之东隅,收之桑榆”的经典案例。这个故事告诉我们,人生的道路并非一帆风顺,在某一方面遇到挫折并不可怕,重要的是能从失败中吸取教训,并另辟蹊径,最终取得成功。

dōnghàn shíqī, míng jiàng féng yì lǚ lì zhàngōng, shēn shòu guāngwǔ dì liú xiù qìzhòng. yī cì, féng yì fèng mìng yǔ děng yǔ yī tóng tǎofá chìméi jūn, děng yǔ zài zhàndòu zhōng shīlì, sǔnshī cǎnzhòng. féng yì línwēi bù luàn, wěn zhù zhènjiǎo, cǎiqǔ qiǎomiào de cèlüè, zuìzhōng niǔzhuǎn qiánkūn, qǔdé le shènglì. suīrán děng yǔ de jūnduì chūzhàn shīlì, dàn féng yì zuìzhōng qǔdé shènglì, zhè biàn shì "shī zhī dōng yú, shōu zhī sāng yú" de jīngdiǎn àn lì. zhège gùshì gàosù wǒmen, rénshēng de dàolù bìngfēi yīfān shùnshùn, zài mǒu yī fāngmiàn yùdào cuòzhé bìng bù kěpà, zhòngyào de shì néng cóng shībài zhōng xīqǔ jiàoxùn, bìng lìpì qǐjìng, zuìzhōng qǔdé chénggōng.

Durant la dynastie Han orientale, le célèbre général Feng Yi a accompli à plusieurs reprises de grandes actions et était très apprécié de l'empereur Guangwu Xiu. Une fois, Feng Yi reçut l'ordre d'attaquer l'armée Chimei avec Deng Yu. Deng Yu subit une défaite en bataille et subit de lourdes pertes. Cependant, Feng Yi resta calme dans cette situation critique, stabilisant sa position et adoptant des stratégies intelligentes. Il finit par renverser la situation et remporta la victoire. Bien que l'armée de Deng Yu ait perdu la bataille initiale, le triomphe final de Feng Yi est devenu un exemple classique de "ce qui est perdu à l'est est gagné à l'ouest". Cette histoire nous enseigne que le chemin de la vie n'est pas toujours facile. Affronter des revers n'est pas effrayant ; ce qui importe, c'est de pouvoir tirer des leçons de ses échecs et de rechercher d'autres voies, pour finalement réussir.

Usage

用于比喻在某一方面失败了,在另一方面却取得了成功。

yòng yú bǐyù zài mǒu yī fāngmiàn shībài le, zài lìng yī fāngmiàn què qǔdé le chénggōng

Utilisé pour illustrer qu'un échec dans un domaine peut être compensé par un succès dans un autre.

Examples

  • 虽然这次考试失利了,但他并没有灰心,相信失之东隅,收之桑榆。

    suīrán zhè cì kǎoshì shīlì le, dàn tā bìng méiyǒu huīxīn, xiāngxìn shī zhī dōng yú, shōu zhī sāng yú

    Bien qu'il ait échoué à cet examen, il n'a pas été découragé, croyant que ce qu'il a perdu le matin, il l'a gagné le soir.

  • 创业初期屡遭挫折,但他不气馁,最终凭借不懈努力获得了成功,真是失之东隅,收之桑榆

    chuàngyè chūqī lǚ zāo cuòzhé, dàn tā bù qǐnǎi, zuìzhōng píngjí bù xiè nǔlì huòdé le chénggōng, zhēnshi shī zhī dōng yú, shōu zhī sāng yú

    Au début de sa carrière, il a subi de nombreux revers, mais il n'a pas abandonné et a finalement réussi grâce à des efforts inlassables. C'est un excellent exemple de "ce qui est perdu à l'Est, est gagné à l'Ouest".