强弩末矢 Qiáng nǔ mò shǐ busur yang panahnya sudah habis

Explanation

比喻强大的力量已经衰弱,起不了什么作用。

Ini adalah metafora yang digunakan untuk menggambarkan situasi di mana kuasa yang kuat telah menjadi lemah dan tidak lagi berkesan.

Origin Story

话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮北伐中原,多次深入曹魏腹地,给曹魏造成了巨大的损失。但随着时间的推移,蜀汉国力日渐衰微,诸葛亮也年事已高,屡战屡败,已无力再战。一次,诸葛亮与马谡商议北伐战略,马谡乐观地认为只要采取正确的战术,仍然可以取得胜利。诸葛亮听后长叹一声,说道:"强弩末矢,徒劳无功啊!"他知道,蜀汉的国力已经衰竭,即使有再好的战术,也难以扭转败局。最终,诸葛亮含恨病逝,北伐也宣告失败。这便是强弩末矢的故事,它告诫我们,任何强大的力量,在走向衰微时,都将失去作用。

huà shuō sān guó shíqí, shǔ hàn chéngxiàng zhūgé liàng běi fá zhōngyuán, duō cì shēn rù cáo wèi fùdì, gěi cáo wèi zào chéng le jùdà de sǔnshī. dàn suízhé shíjiān de tuīyí, shǔ hàn guólì rìjiàn shuāiwēi, zhūgé liàng yě nián shì yǐ gāo, lǚ zhàn lǚ bài, yǐ wúlì zài zhàn. yī cì, zhūgé liàng yǔ mǎsù shāngyì běi fá zhànlüè, mǎsù lèguān de rènwéi zhǐyào cǎiqǔ zhèngquè de zhànshù, réngrán kěyǐ qǔdé shènglì. zhūgé liàng tīng hòu cháng tàn yī shēng, shuōdào: 'qiáng nǔ mò shǐ, tú láo wú gōng a!' tā zhīdào, shǔ hàn de guólì yǐjīng shuāijié, jíshǐ yǒu zài hǎo de zhànshù, yě nán yǐ niǔzhuǎn bàijú. zuìzhōng, zhūgé liàng hán hèn bìngshì, běi fá yě xuāngào shībài. zhè biàn shì qiáng nǔ mò shǐ de gùshì, tā gàojiè wǒmen, rènhé qiángdà de lìliang, zài zǒuxiàng shuāiwēi shí, dōu jiāng shīqù zuòyòng.

Semasa zaman Tiga Kerajaan di China, Zhuge Liang, canselor Shu Han, mengetuai beberapa kempen jauh ke wilayah Cao Wei, menyebabkan kerugian besar. Walau bagaimanapun, lama-kelamaan, kekuatan negara Shu Han secara beransur-ansur merosot, dan Zhuge Liang yang sudah tua mengalami kekalahan demi kekalahan. Suatu hari, Zhuge Liang membincangkan strategi untuk satu lagi ekspedisi utara dengan Ma Su. Ma Su optimis percaya bahawa kemenangan masih boleh dicapai dengan taktik yang betul. Tetapi Zhuge Liang mengeluh panjang dan berkata, “Busur yang panahnya sudah habis tidak berguna!” Dia tahu bahawa kuasa Shu Han telah habis, dan walaupun taktik terbaik pun tidak dapat menukar keadaan. Akhirnya, Zhuge Liang meninggal dunia akibat penyakit, dan ekspedisi utara berakhir dengan kegagalan. Inilah kisah ‘busur yang panahnya sudah habis’, yang memberi amaran kepada kita bahawa apa jua kuasa akan kehilangan keberkesanannya apabila mula merosot.

Usage

形容力量衰竭,无法发挥作用。

xiáoróng lìliang shuāijié, wúfǎ fāhuī zuòyòng

Menerangkan situasi di mana kekuatan telah habis dan tidak dapat menghasilkan apa-apa kesan.

Examples

  • 改革开放初期,一些老的管理体制已不适应新的形势,强弩末矢,力不从心。

    gǎigé kāifàng chūqī, yīxiē lǎo de guǎnlǐ tǐzhì yǐ bù shìyìng xīn de xíngshì, qiáng nǔ mò shǐ, lì bù cóng xīn.

    Pada peringkat awal pembaharuan dan keterbukaan, beberapa sistem pengurusan lama sudah tidak sesuai dengan keadaan baru. Kekuatan mereka telah habis, dan mereka tidak berdaya.

  • 面对来势汹汹的敌人,他们虽然奋勇抵抗,但毕竟是强弩末矢,最终还是失败了。

    miàn duì láishì xióngxiōng de dírén, tāmen suīrán fèn yǒng dǐkàng, dàn bìjìng shì qiáng nǔ mò shǐ, zuìzhōng háishì shībài le.

    Walaupun menentang dengan berani, mereka akhirnya dikalahkan oleh musuh yang garang. Kekuatan mereka seperti busur yang panahnya sudah habis