心广体胖 Minda tenang, badan berisi
Explanation
形容人心情愉快,没有烦忧,身体也因此变得胖起来。
Menggambarkan seseorang yang mempunyai mood yang gembira, tiada kebimbangan, dan tubuhnya menjadi lebih berisi akibatnya.
Origin Story
从前,有个叫阿福的年轻人,他勤奋努力,生意兴隆,家境富裕。他待人诚恳,乐善好施,广交朋友,因此深受乡邻们的喜爱。每天,阿福都笑容满面,心胸开阔,无忧无虑。日子久了,他不仅事业蒸蒸日上,身体也日渐丰腴,变得心广体胖。他常常说,人活着最重要的就是开心快乐,有健康的身体,才能更好地享受生活。他用自己的行动诠释了心广体胖的真谛。
Dahulu kala, terdapat seorang pemuda bernama A Fu, yang rajin dan berjaya dalam perniagaannya dan mempunyai latar belakang yang kaya. Dia ikhlas kepada orang lain, murah hati, dan menjalin banyak persahabatan, oleh itu dia sangat popular di kalangan jirannya. Setiap hari, A Fu sentiasa tersenyum, berfikiran terbuka, dan tanpa beban. Lama-kelamaan, bukan sahaja perniagaannya berkembang maju, malah tubuhnya juga semakin berisi, dia menjadi bulat dan puas. Dia sering berkata bahawa perkara yang paling penting dalam hidup ialah kebahagiaan dan kegembiraan, dan tubuh yang sihat diperlukan untuk menikmati hidup dengan lebih baik. Dia melambangkan dengan tindakannya maksud sebenar 'xin guang ti pang'.
Usage
用于形容人心情舒畅,身体安泰。
Digunakan untuk menggambarkan mood dan kesejahteraan seseorang yang gembira.
Examples
-
他最近心广体胖,日子过得很舒服。
ta zuijin xinguangtipang, rizi guode hen shufu.
Beliau sangat tenang dan selesa sejak kebelakangan ini.
-
虽然工作压力很大,但他依然保持着心广体胖的状态。
suiran gongzuo yali hen da, dan ta yiran baochi zhe xinguangtipang de zhuangtai
Walaupun tekanan kerja sangat tinggi, beliau masih mengekalkan keadaan fikiran yang tenang dan puas.