心广体胖 Спокойный ум, полное тело
Explanation
形容人心情愉快,没有烦忧,身体也因此变得胖起来。
Описывает человека, который находится в хорошем настроении, без забот, и чье тело в результате становится полнее.
Origin Story
从前,有个叫阿福的年轻人,他勤奋努力,生意兴隆,家境富裕。他待人诚恳,乐善好施,广交朋友,因此深受乡邻们的喜爱。每天,阿福都笑容满面,心胸开阔,无忧无虑。日子久了,他不仅事业蒸蒸日上,身体也日渐丰腴,变得心广体胖。他常常说,人活着最重要的就是开心快乐,有健康的身体,才能更好地享受生活。他用自己的行动诠释了心广体胖的真谛。
Когда-то жил молодой человек по имени А Фу, который был трудолюбив и преуспевал в своем бизнесе, имея богатый опыт. Он был искренен с другими, щедр и имел много друзей, поэтому пользовался большой популярностью среди своих соседей. Каждый день А Фу улыбался, был открыт и беззаботен. Со временем его бизнес не только процветал, но и его тело становилось все более полным, он стал круглым и довольным. Он часто говорил, что самое важное в жизни — это счастье и радость, а здоровое тело необходимо для того, чтобы лучше наслаждаться жизнью. Своими поступками он воплотил в жизнь истинный смысл «xin guang ti pang».
Usage
用于形容人心情舒畅,身体安泰。
Используется для описания счастливого настроения и благополучия человека.
Examples
-
他最近心广体胖,日子过得很舒服。
ta zuijin xinguangtipang, rizi guode hen shufu.
В последнее время он очень спокоен и доволен.
-
虽然工作压力很大,但他依然保持着心广体胖的状态。
suiran gongzuo yali hen da, dan ta yiran baochi zhe xinguangtipang de zhuangtai
Несмотря на сильное давление на работе, он по-прежнему сохраняет спокойствие и удовлетворение.