心广体胖 Mente tranquila, cuerpo robusto
Explanation
形容人心情愉快,没有烦忧,身体也因此变得胖起来。
Describe a persona que tiene un estado de ánimo feliz, sin preocupaciones, y cuyo cuerpo se engorda como resultado.
Origin Story
从前,有个叫阿福的年轻人,他勤奋努力,生意兴隆,家境富裕。他待人诚恳,乐善好施,广交朋友,因此深受乡邻们的喜爱。每天,阿福都笑容满面,心胸开阔,无忧无虑。日子久了,他不仅事业蒸蒸日上,身体也日渐丰腴,变得心广体胖。他常常说,人活着最重要的就是开心快乐,有健康的身体,才能更好地享受生活。他用自己的行动诠释了心广体胖的真谛。
Había una vez un joven llamado A Fu, que era diligente y exitoso en sus negocios y tenía un pasado acomodado. Era sincero con los demás, generoso y cultivaba muchas amistades, por lo tanto era muy popular entre sus vecinos. Todos los días, A Fu tenía una sonrisa en su rostro, una mente abierta y estaba despreocupado. Con el tiempo, no solo su negocio floreció, sino que su cuerpo también se volvió cada vez más robusto, se volvió redondo y contento. A menudo decía que lo más importante en la vida es la felicidad y la alegría, y un cuerpo sano es necesario para disfrutar mejor de la vida. Él encarnó con sus acciones el verdadero significado de 'xin guang ti pang'.
Usage
用于形容人心情舒畅,身体安泰。
Se usa para describir el buen humor y el bienestar de una persona.
Examples
-
他最近心广体胖,日子过得很舒服。
ta zuijin xinguangtipang, rizi guode hen shufu.
Últimamente está muy tranquilo y cómodo.
-
虽然工作压力很大,但他依然保持着心广体胖的状态。
suiran gongzuo yali hen da, dan ta yiran baochi zhe xinguangtipang de zhuangtai
A pesar de la gran presión laboral, mantiene un estado mental tranquilo y contento.