惺惺作态 berlagak alim
Explanation
形容虚伪做作,故作姿态。
Menggambarkan kemunafikan dan sikap yang dibuat-buat dan berpura-pura.
Origin Story
从前,有个名叫阿强的年轻人,他总是喜欢在别人面前故作姿态,装出一副很有学问的样子。他读过几本书,就觉得自己比别人高明,常常在人前夸夸其谈,摆弄一些华丽的辞藻,吸引别人的注意。一次,他参加一个学术研讨会,遇到一位真正的专家,这位专家学识渊博,谈吐自然,从容不迫。阿强看到专家风度翩翩,心里很不是滋味,他觉得自己惺惺作态的表演显得多么可笑,多么低级。从那以后,阿强开始认真学习,努力提高自己的学识,不再惺惺作态了。
Dahulu kala, ada seorang pemuda bernama Aqiang yang selalu suka berlagak dan berpura-pura bijak di hadapan orang lain. Setelah membaca beberapa buah buku, dia merasakan dirinya lebih pandai daripada orang lain dan sering bercakap-cakap dengan penuh keyakinan di hadapan orang lain, menggunakan perkataan yang indah untuk menarik perhatian. Pada suatu ketika, dia menyertai satu simposium akademik dan bertemu seorang pakar yang benar-benar berwibawa. Pakar ini sangat berpengetahuan dan bercakap-cakap dengan tenang dan selesa. Aqiang merasa sangat tidak selesa melihat perwatakan pakar itu yang penuh berkarisma. Dia menyedari betapa bodoh dan rendahnya lakonannya yang berlagak alim itu. Sejak itu, Aqiang mula belajar dengan bersungguh-sungguh dan berusaha gigih untuk meningkatkan pengetahuannya, dan berhenti berlagak.
Usage
用来形容虚伪做作,故作姿态。
Digunakan untuk menggambarkan kemunafikan dan sikap yang dibuat-buat dan berpura-pura.
Examples
-
他总是惺惺作态,让人觉得很不舒服。
ta zong shi xing xing zuo tai, rang ren jue de hen bu shu fu.
Dia selalu berlagak alim, membuat orang lain tidak selesa.
-
别看他表面上惺惺作态,其实心里坏得很。
bie kan ta biao mian shang xing xing zuo tai, qishi xin li huai de hen.
Jangan lihat dia berlagak alim, sebenarnya hatinya jahat