手无缚鸡之力 Tidak berupaya mengikat ayam
Explanation
形容身体虚弱,力气很小。
Menerangkan seseorang sebagai lemah secara fizikal dan tidak berdaya.
Origin Story
从前,在一个偏远的山村里,住着一个名叫小强的年轻人。他生性善良,乐于助人,但是他从小体弱多病,手无缚鸡之力。村里人都知道小强是个好孩子,但他实在太弱了,连最简单的农活都干不了。一天,村里来了一个恶霸,他欺压百姓,横行霸道,村里人都不敢反抗。小强看着乡亲们受苦,心里很难过,但他知道自己手无缚鸡之力,根本无力反抗。这时,村里一位德高望重的老者找到了小强,老者告诉小强,力量不只体现在身体上,更体现在智慧和勇气上。老者教小强学习武术,练就了一身好本领,最终帮助村民们赶走了恶霸,守护了村庄的安宁。
Dahulu kala, di sebuah perkampungan terpencil, tinggalah seorang pemuda bernama Xiaoqiang. Dia baik hati dan suka menolong, tetapi sejak kecil dia lemah dan sering sakit, dan dia terlalu lemah untuk mengikat ayam sekalipun. Semua orang di perkampungan tahu bahawa Xiaoqiang adalah seorang anak yang baik, tetapi dia memang terlalu lemah untuk melakukan kerja-kerja pertanian yang paling mudah sekalipun. Pada suatu hari, seorang samseng datang ke perkampungan. Dia menindas penduduk dan bertindak sesuka hati, dan tiada sesiapa di perkampungan yang berani menentang. Xiaoqiang berasa sangat sedih melihat penduduk kampungnya menderita, tetapi dia tahu bahawa dia terlalu lemah untuk menentang. Pada masa itu, seorang ketua kampung yang sangat dihormati menemui Xiaoqiang. Ketua kampung itu memberitahu Xiaoqiang bahawa kekuatan bukan sahaja ditunjukkan pada tubuh badan, malah pada kebijaksanaan dan keberanian juga. Ketua kampung itu mengajar Xiaoqiang seni mempertahankan diri, dan dia telah mempelajari kemahiran yang hebat, dan akhirnya membantu penduduk kampung menghalau samseng itu dan menjaga keamanan perkampungan.
Usage
用于形容人身体虚弱,力气小。
Digunakan untuk menerangkan seseorang yang lemah secara fizikal.
Examples
-
他手无缚鸡之力,怎么能胜任这项工作?
ta shou wu fu ji zhi li, zen me neng sheng ren zhe xiang gong zuo?
Dia terlalu lemah untuk melakukan kerja ini.
-
书生手无缚鸡之力,如何上阵杀敌?
shu sheng shou wu fu ji zhi li, ru he shang zhen sha di?
Seorang sarjana tanpa kebolehan bertarung tidak boleh berperang.