手无缚鸡之力 Incapable de lier un poulet
Explanation
形容身体虚弱,力气很小。
Décrit une personne comme physiquement faible et impuissante.
Origin Story
从前,在一个偏远的山村里,住着一个名叫小强的年轻人。他生性善良,乐于助人,但是他从小体弱多病,手无缚鸡之力。村里人都知道小强是个好孩子,但他实在太弱了,连最简单的农活都干不了。一天,村里来了一个恶霸,他欺压百姓,横行霸道,村里人都不敢反抗。小强看着乡亲们受苦,心里很难过,但他知道自己手无缚鸡之力,根本无力反抗。这时,村里一位德高望重的老者找到了小强,老者告诉小强,力量不只体现在身体上,更体现在智慧和勇气上。老者教小强学习武术,练就了一身好本领,最终帮助村民们赶走了恶霸,守护了村庄的安宁。
Il était une fois, dans un village reculé, un jeune homme nommé Xiaoqiang. Il était de nature bienveillante et serviable, mais il avait été faible et maladif depuis son enfance, et il était trop faible pour même attacher un poulet. Tous les habitants du village savaient que Xiaoqiang était un bon enfant, mais il était vraiment trop faible pour faire même le travail agricole le plus simple. Un jour, un voyou est arrivé au village. Il opprimait les gens et agissait de manière imprudente, et personne dans le village n'osait résister. Xiaoqiang était très triste de voir ses compatriotes souffrir, mais il savait qu'il était trop faible pour résister. À ce moment-là, un ancien très respecté du village a trouvé Xiaoqiang. L'ancien a dit à Xiaoqiang que la force ne se manifeste pas seulement dans le corps, mais aussi dans la sagesse et le courage. L'ancien a enseigné les arts martiaux à Xiaoqiang, et il a développé de grandes compétences, et a finalement aidé les villageois à chasser le voyou et à protéger la paix du village.
Usage
用于形容人身体虚弱,力气小。
Utilisé pour décrire une personne comme physiquement faible et impuissante.
Examples
-
他手无缚鸡之力,怎么能胜任这项工作?
ta shou wu fu ji zhi li, zen me neng sheng ren zhe xiang gong zuo?
Il est trop faible pour assumer ce travail.
-
书生手无缚鸡之力,如何上阵杀敌?
shu sheng shou wu fu ji zhi li, ru he shang zhen sha di?
Un intellectuel sans force de combat ne peut pas aller à la guerre.