手无缚鸡之力 Ohne die Kraft, ein Huhn zu binden
Explanation
形容身体虚弱,力气很小。
Beschreibt eine Person als körperlich schwach und kraftlos.
Origin Story
从前,在一个偏远的山村里,住着一个名叫小强的年轻人。他生性善良,乐于助人,但是他从小体弱多病,手无缚鸡之力。村里人都知道小强是个好孩子,但他实在太弱了,连最简单的农活都干不了。一天,村里来了一个恶霸,他欺压百姓,横行霸道,村里人都不敢反抗。小强看着乡亲们受苦,心里很难过,但他知道自己手无缚鸡之力,根本无力反抗。这时,村里一位德高望重的老者找到了小强,老者告诉小强,力量不只体现在身体上,更体现在智慧和勇气上。老者教小强学习武术,练就了一身好本领,最终帮助村民们赶走了恶霸,守护了村庄的安宁。
Es war einmal in einem abgelegenen Dorf ein junger Mann namens Xiaoqiang. Er war von Natur aus gutmütig und hilfsbereit, aber seit seiner Kindheit war er kränklich und schwach. Alle im Dorf kannten Xiaoqiang als gutes Kind, aber er war einfach zu schwach, um selbst die einfachsten landwirtschaftlichen Arbeiten zu verrichten. Eines Tages kam ein Tyrann ins Dorf, der die Leute unterdrückte und sich rücksichtslos verhielt, so dass sich niemand im Dorf zu widersetzen wagte. Xiaoqiang sah das Leid seiner Nachbarn und war sehr betrübt, aber er wusste, dass er zu schwach war, um sich zu wehren. Zu dieser Zeit fand ein weiser und angesehener Ältester Xiaoqiang. Der Älteste sagte Xiaoqiang, dass Kraft nicht nur im Körper, sondern auch in Weisheit und Mut liegt. Der Älteste brachte Xiaoqiang Kampfkunst bei, und er entwickelte große Fähigkeiten, um schließlich den Dorfbewohnern zu helfen, den Tyrannen zu vertreiben und die Ruhe im Dorf zu schützen.
Usage
用于形容人身体虚弱,力气小。
Wird verwendet, um eine Person als körperlich schwach und kraftlos zu beschreiben.
Examples
-
他手无缚鸡之力,怎么能胜任这项工作?
ta shou wu fu ji zhi li, zen me neng sheng ren zhe xiang gong zuo?
Er ist zu schwach, um diese Aufgabe zu bewältigen.
-
书生手无缚鸡之力,如何上阵杀敌?
shu sheng shou wu fu ji zhi li, ru he shang zhen sha di?
Ein Gelehrter ohne Kampfkraft kann nicht in die Schlacht ziehen.