手无缚鸡之力 Shou Wu Fu Ji Zhi Li Неспособный связать цыплёнка

Explanation

形容身体虚弱,力气很小。

Описание человека как физически слабого и беспомощного.

Origin Story

从前,在一个偏远的山村里,住着一个名叫小强的年轻人。他生性善良,乐于助人,但是他从小体弱多病,手无缚鸡之力。村里人都知道小强是个好孩子,但他实在太弱了,连最简单的农活都干不了。一天,村里来了一个恶霸,他欺压百姓,横行霸道,村里人都不敢反抗。小强看着乡亲们受苦,心里很难过,但他知道自己手无缚鸡之力,根本无力反抗。这时,村里一位德高望重的老者找到了小强,老者告诉小强,力量不只体现在身体上,更体现在智慧和勇气上。老者教小强学习武术,练就了一身好本领,最终帮助村民们赶走了恶霸,守护了村庄的安宁。

cong qian, zai yige pian yuan de shan cun li, zhu zhe yige ming jiao xiao qiang de qing nian. ta sheng xing shan liang, le yu zhu ren, danshi ta cong xiao ti ruo duo bing, shou wu fu ji zhi li. cun li ren dou zhi dao xiao qiang shi ge hao hai zi, dan ta shi zai tai ruo le, lian zui ji dan de nong huo dou gan bu liao. yi tian, cun li lai le yige e ba, ta qi ya bai xing, heng xing ba dao, cun li ren dou bu gan fan kang. xiao qiang kan zhe xiang qin men shou ku, xin li hen nan guo, dan ta zhi dao zi ji shou wu fu ji zhi li, gen ben wu li fan kang. zhe shi, cun li yi wei de gao wang zhong de lao zhe zhao dao le xiao qiang, lao zhe gao su xiao qiang, li liang bu zhi ti xian zai shen ti shang, geng ti xian zai zhi hui he yong qi shang. lao zhe jiao xiao qiang xue xi wu shu, lian jiu le yi shen hao ben ling, zhong yu bang zhu cun min men gan zou le e ba, shou hu le cun zhuang de an ning.

Когда-то в отдаленной деревне жил молодой человек по имени Сяоцян. Он был добрым и отзывчивым по природе, но с детства был слабым и болезненным, настолько, что не мог даже связать цыпленка. Все в деревне знали, что Сяоцян был хорошим ребенком, но он был действительно слишком слаб, чтобы выполнять даже самую простую сельскохозяйственную работу. Однажды в деревню пришел хулиган. Он притеснял людей и вел себя вызывающе, и никто в деревне не смел сопротивляться. Сяоцян очень огорчился, увидев страдания своих односельчан, но он знал, что слишком слаб, чтобы сопротивляться. В это время уважаемый старейшина деревни нашел Сяоцяна. Старейшина сказал Сяоцяну, что сила проявляется не только в теле, но и в мудрости и храбрости. Старейшина научил Сяоцяна боевым искусствам, и он развил в себе большие навыки, и в конце концов помог жителям деревни прогнать хулигана и защитить мир в деревне.

Usage

用于形容人身体虚弱,力气小。

yong yu xing rong ren shen ti xu ruo, li qi xiao.

Используется для описания физически слабого человека.

Examples

  • 他手无缚鸡之力,怎么能胜任这项工作?

    ta shou wu fu ji zhi li, zen me neng sheng ren zhe xiang gong zuo?

    Он слишком слаб, чтобы справиться с этой работой.

  • 书生手无缚鸡之力,如何上阵杀敌?

    shu sheng shou wu fu ji zhi li, ru he shang zhen sha di?

    Учёный без боевых навыков не может идти на войну.