无家可归 wú jiā kě guī Tiada tempat tinggal

Explanation

指没有家可以回去,形容流离失所,无依无靠的状态。

Ia bermaksud tidak mempunyai rumah untuk kembali, menggambarkan keadaan tanpa rumah dan tidak berdaya.

Origin Story

战乱年代,小女孩玲玲和家人逃难,颠沛流离。炮火摧毁了他们的家园,也夺走了他们所有的亲人。如今,玲玲孤身一人,无家可归,只能在破败的城墟中瑟瑟发抖,她渴望一个温暖的家,渴望有人给她一个拥抱。

zhanluan niandai, xiaonvhailinglinghejiarentaonan, dianpeiliuli. paohuo cuihui le ta men de jiayuan, ye duozoule ta men suoyoude qinren.rujin, lingling gusheneren, wujiakegui, zhi nengzai pobai de chengxu zhong sesefadou, ta ke wang yige wennuan de jia, ke wang youren gei ta yige bao huang.

Pada masa perang, gadis kecil Lingling dan keluarganya melarikan diri, mengalami kesusahan dan perpindahan. Bom telah memusnahkan rumah mereka dan meragut semua saudara mara mereka. Kini, Lingling keseorangan dan tiada tempat tinggal, menggigil kesejukan di bandar yang runtuh. Dia mendambakan rumah yang hangat, mendambakan pelukan seseorang.

Usage

常用来形容人无家可归,流离失所的凄惨状况。

chang yong lai xingrong ren wujia kegui,liuli shisuode qicang zhuangkuang

Sering digunakan untuk menggambarkan situasi menyayat hati orang yang tiada tempat tinggal dan kehilangan tempat tinggal.

Examples

  • 他自从父母双亡后就无家可归了。

    tacongfumushuangwangyoujiu wujiakeguile

    Dia telah kehilangan tempat tinggal sejak ibu bapanya meninggal.

  • 战争结束后,许多人无家可归,流离失所。

    zhanzhengjieshuhou,xieduorenwujiakegui,liuli shisuole

    Selepas perang, ramai orang kehilangan tempat tinggal dan menjadi pelarian