欢声如雷 Sorakan seperti guruh
Explanation
形容热闹欢快的场面,声音像雷一样响亮。
Menerangkan satu pemandangan yang meriah dan ceria di mana bunyi-bunyiannya sekuat guruh.
Origin Story
一年一度的庙会开始了,锣鼓喧天,鞭炮齐鸣,人山人海。舞台上,戏班子正在表演精彩的节目,演员们身姿矫健,唱腔婉转,引来台下阵阵欢呼。欢声如雷,响彻云霄,仿佛整个天地都沉浸在这热闹的氛围中。孩子们追逐嬉戏,大人们谈笑风生,空气中弥漫着喜庆的味道。远处,传来阵阵锣鼓声,那是另一个戏台开始了表演,人们纷纷涌向那里,继续感受这热闹非凡的节日盛况。
Pesta tahunan kuil bermula. Gong dan gendang bergema, mercun meletup, dan orang ramai berkumpul. Di atas pentas, sebuah kumpulan mengadakan persembahan yang hebat. Para pelakonnya lincah, suara nyanyian mereka jelas dan merdu, menarik tepukan dari penonton. Tepukan itu seperti guruh, bergema di langit, seolah-olah seluruh dunia berada dalam suasana yang meriah ini. Kanak-kanak berlari-lari, orang dewasa berbual-bual dan ketawa, dan udara dipenuhi dengan aroma perayaan. Dari jauh, bunyi gong dan gendang kedengaran—satu lagi persembahan pentas telah bermula. Orang ramai membanjiri tempat itu, terus menikmati suasana perayaan yang luar biasa.
Usage
常用来形容热闹、欢快的场面。
Sering digunakan untuk menggambarkan pemandangan yang meriah dan ceria.
Examples
-
运动会上,运动员们奋勇争先,现场欢声如雷。
yun donghui shang, yun dong yuan men fen yong zheng xian, xian chang huan sheng ru lei
Di kejohanan sukan, para atlet bersaing dengan berani, dan tempat itu dipenuhi dengan sorakan gemuruh.
-
音乐会结束,观众们报以欢声如雷的掌声。
yin yue hui jie shu, guan zhong men bao yi huan sheng ru lei de zhang sheng
Pada penghujung konsert, penonton memberi tepukan gemuruh.
-
新郎新娘出场,宾客们欢声如雷地祝贺。
xin lang xin niang chu chang, bin ke men huan sheng ru lei de zhu he
Apabila pengantin lelaki dan perempuan masuk, tetamu memberi tahniah dengan penuh semangat