欢声如雷 Aplausos como un trueno
Explanation
形容热闹欢快的场面,声音像雷一样响亮。
Describe una escena animada y alegre donde los sonidos son tan fuertes como el trueno.
Origin Story
一年一度的庙会开始了,锣鼓喧天,鞭炮齐鸣,人山人海。舞台上,戏班子正在表演精彩的节目,演员们身姿矫健,唱腔婉转,引来台下阵阵欢呼。欢声如雷,响彻云霄,仿佛整个天地都沉浸在这热闹的氛围中。孩子们追逐嬉戏,大人们谈笑风生,空气中弥漫着喜庆的味道。远处,传来阵阵锣鼓声,那是另一个戏台开始了表演,人们纷纷涌向那里,继续感受这热闹非凡的节日盛况。
La feria anual del templo comenzó. Sonaron gongs y tambores, tronaron petardos y se congregó un mar de gente. En el escenario, una compañía realizó un espectáculo espectacular. Los artistas eran ágiles, sus voces de canto claras y hermosas, atrayendo vítores de la audiencia. Los vítores eran como truenos, resonando en el cielo, como si todo el mundo estuviera inmerso en esta atmósfera animada. Los niños corrían y jugaban, los adultos charlaban y reían, y el aire estaba lleno del aroma festivo. Desde lejos, se escuchaban los sonidos de gongs y tambores: otra actuación en el escenario había comenzado. La gente acudía allí, continuando disfrutando del extraordinario ambiente festivo.
Usage
常用来形容热闹、欢快的场面。
A menudo se utiliza para describir una escena animada y alegre.
Examples
-
运动会上,运动员们奋勇争先,现场欢声如雷。
yun donghui shang, yun dong yuan men fen yong zheng xian, xian chang huan sheng ru lei
En los juegos deportivos, los atletas compitieron valientemente, y el escenario estaba lleno de vítores.
-
音乐会结束,观众们报以欢声如雷的掌声。
yin yue hui jie shu, guan zhong men bao yi huan sheng ru lei de zhang sheng
Al final del concierto, la audiencia aplaudió con entusiasmo.
-
新郎新娘出场,宾客们欢声如雷地祝贺。
xin lang xin niang chu chang, bin ke men huan sheng ru lei de zhu he
Los novios hicieron su entrada y los invitados los felicitaron con entusiasmo