灰头土面 huī tóu tǔ miàn berdebu

Explanation

形容人非常狼狈,满脸尘土的样子。也比喻遭遇失败或挫折,心情沮丧。

Menerangkan seseorang yang sangat malu dan mukanya penuh dengan habuk. Ia juga digunakan untuk menerangkan kegagalan atau kemunduran dan kemurungan.

Origin Story

从前,有一个名叫小明的孩子,他非常顽皮。有一天,他偷偷溜出去玩耍,结果在田野里摔了个大跟头,弄得灰头土面,衣服也破了。他哭着跑回家,妈妈看到他这副模样,既生气又心疼,一边帮他清洗,一边教育他要听话。从此以后,小明再也不敢随便乱跑了。

cóng qián, yǒu yīgè míng jiào xiǎoming de háizi, tā fēicháng wánpí。yǒu yītiān, tā tōutōu liū chūqù wánshuǎi, jiéguǒ zài tiányě lǐ shuāi le ge dà gēntóu, nòng de huī tóu tǔ miàn, yīfu yě pò le。tā kūzhe pǎo huí jiā, māmā kàn dào tā zhè fù múyàng, jì shēngqì yòu xīnténg, yībiān bāng tā qīngxǐ, yībiān jiàoyù tā yào tīnghuà。cóngcǐ yǐhòu, xiǎoming zài yě gǎn bùdài suíbiàn luàn pǎo le。

Pada suatu ketika dahulu, terdapat seorang kanak-kanak yang sangat nakal bernama Xiaoming. Pada suatu hari, dia menyelinap keluar untuk bermain, dan akibatnya, dia terjatuh di padang dan berdebu, dan pakaiannya juga terkoyak. Dia berlari pulang sambil menangis, dan ibunya, melihat rupanya, berasa marah dan sedih. Dia membantunya membersihkan diri dan mengajarinya untuk menjadi seorang anak yang patuh. Sejak hari itu, Xiaoming tidak pernah berani berlari-lari dengan ceroboh lagi.

Usage

常用作宾语、定语、状语,形容人非常狼狈,或心情沮丧。

cháng yòng zuò bīnyǔ、dìngyǔ、zhuàngyǔ,xiángróng rén fēicháng lángbèi,huò xīnqíng jǔsàng。

Sering digunakan sebagai objek, atribut, atau keterangan untuk menggambarkan seseorang yang sangat malu atau tertekan.

Examples

  • 他这次考试失败了,灰头土面地回到了家。

    tā zhè cì kǎoshì shībài le, huī tóu tǔ miàn de huí dào le jiā。

    Dia gagal peperiksaan kali ini dan pulang ke rumah dengan berdebu.

  • 经过几天的连续奋战,他们终于完成了任务,虽然灰头土面,但个个都喜笑颜开。

    jīngguò jǐ tiān de liánxù fènzhàn, tāmen zhōngyú wánchéng le rènwù, suīrán huī tóu tǔ miàn, dàn gège dōu xǐxiào yánkāi。

    Selepas beberapa hari berjuang tanpa henti, mereka akhirnya menyiapkan tugasan itu. Walaupun mereka berdebu, tetapi semua orang tersenyum gembira.

  • 他灰头土面地回来了,我知道他一定失败了。

    tā huī tóu tǔ miàn de huílai le, wǒ zhīdào tā yīdìng shībài le。

    Dia pulang dengan berdebu, saya tahu dia mesti gagal.