灰头土面 huī tóu tǔ miàn 埃だらけ

Explanation

形容人非常狼狈,满脸尘土的样子。也比喻遭遇失败或挫折,心情沮丧。

人が非常に狼狽し、顔中が埃だらけの様子を表す。また、失敗や挫折を経験し、気持ちが落ち込んでいる様子を表すこともある。

Origin Story

从前,有一个名叫小明的孩子,他非常顽皮。有一天,他偷偷溜出去玩耍,结果在田野里摔了个大跟头,弄得灰头土面,衣服也破了。他哭着跑回家,妈妈看到他这副模样,既生气又心疼,一边帮他清洗,一边教育他要听话。从此以后,小明再也不敢随便乱跑了。

cóng qián, yǒu yīgè míng jiào xiǎoming de háizi, tā fēicháng wánpí。yǒu yītiān, tā tōutōu liū chūqù wánshuǎi, jiéguǒ zài tiányě lǐ shuāi le ge dà gēntóu, nòng de huī tóu tǔ miàn, yīfu yě pò le。tā kūzhe pǎo huí jiā, māmā kàn dào tā zhè fù múyàng, jì shēngqì yòu xīnténg, yībiān bāng tā qīngxǐ, yībiān jiàoyù tā yào tīnghuà。cóngcǐ yǐhòu, xiǎoming zài yě gǎn bùdài suíbiàn luàn pǎo le。

昔々、シャオミンというとてもいたずら好きな子供がおりました。ある日、彼はこっそり遊びに出かけましたが、田んぼで転んで、全身埃だらけになり、服も破れてしまいました。彼は泣きながら家に帰ると、母親は彼の姿を見て、怒ると同時に心配しました。母親はシャオミンをきれいにした後、言うことを聞くように諭しました。それ以来、シャオミンは二度と勝手気ままに走り回ることはなくなりました。

Usage

常用作宾语、定语、状语,形容人非常狼狈,或心情沮丧。

cháng yòng zuò bīnyǔ、dìngyǔ、zhuàngyǔ,xiángróng rén fēicháng lángbèi,huò xīnqíng jǔsàng。

多くの場合、目的語、修飾語、副詞として用いられ、人が非常に狼狽している、または気持ちが落ち込んでいる様子を表す。

Examples

  • 他这次考试失败了,灰头土面地回到了家。

    tā zhè cì kǎoshì shībài le, huī tóu tǔ miàn de huí dào le jiā。

    彼は今回試験に失敗し、頭から足の先まで埃だらけで帰宅した。

  • 经过几天的连续奋战,他们终于完成了任务,虽然灰头土面,但个个都喜笑颜开。

    jīngguò jǐ tiān de liánxù fènzhàn, tāmen zhōngyú wánchéng le rènwù, suīrán huī tóu tǔ miàn, dàn gège dōu xǐxiào yánkāi。

    数日間の連続作業の後、彼らはついに任務を完了した。埃まみれではあったが、皆笑顔で喜んでいた。

  • 他灰头土面地回来了,我知道他一定失败了。

    tā huī tóu tǔ miàn de huílai le, wǒ zhīdào tā yīdìng shībài le。

    彼は埃まみれで帰って来た。失敗したことがわかる。