祸从口出 huò cóng kǒu chū Musibah datang daripada mulut

Explanation

指因言行不慎而招致灾祸。

Ungkapan ini merujuk kepada malapetaka yang disebabkan oleh perkataan atau tindakan yang cuai.

Origin Story

从前,有一个名叫张三的年轻人,他性格急躁,说话做事从来不考虑后果。一天,他和邻居李四因为一件小事发生争执,张三气愤之下,口出恶言,侮辱了李四。李四忍无可忍,将张三告上了衙门。官府审理后,判张三赔偿李四损失,并责令其公开道歉。张三后悔莫及,这才明白祸从口出的道理。从此以后,张三变得谨慎小心,说话做事都三思而后行,再也没有惹出什么麻烦。

cóng qián, yǒu yīgè míng jiào zhāng sān de nián qīng rén, tā xìnggé jí zào, shuō huà zuò shì cóng lái bù kǎo lǜ hòuguǒ. yī tiān, tā hé línjū lǐ sì yīnwèi yī jiàn xiǎo shì fāshēng zhēngzhí, zhāng sān qìfèn zhī xià, kǒu chū è yán, wǔrǔ le lǐ sì. lǐ sì rěn wú kě rěn, jiāng zhāng sān gào le shàng le yámén. guānfǔ shěnlǐ hòu, pàn zhāng sān péicháng lǐ sì sǔnshī, bìng zé lìng qí gōngkāi dàoqiàn. zhāng sān hòu huǐ mò jí, zhè cái míngbái huò cóng kǒu chū de dàolǐ. cóng cǐ yǐ hòu, zhāng sān biàn de jǐnshèn xiǎoxīn, shuō huà zuò shì dōu sān sī ér hòu xíng, zài yě méiyǒu rě chū shénme máfan.

Dahulu kala, terdapat seorang pemuda bernama Ali yang panas baran dan tidak pernah memikirkan akibat daripada kata-kata dan perbuatannya. Suatu hari, dia bertengkar dengan jirannya, Bakar, disebabkan perkara kecil, dan dalam kemarahan, Ali menghina Bakar. Bakar tidak dapat menahannya lagi dan membawa Ali ke mahkamah. Selepas perbicaraan, mahkamah mengarahkan Ali untuk membayar ganti rugi kepada Bakar dan membuat permohonan maaf secara terbuka. Ali amat menyesal akan perbuatannya dan memahami maksud peribahasa “musibah datang daripada mulut”. Sejak hari itu, dia menjadi lebih berhati-hati dalam kata-kata dan perbuatannya, sentiasa berfikir dua kali sebelum berkata-kata atau bertindak, dan tidak pernah menimbulkan sebarang masalah lagi.

Usage

多用于劝诫他人说话要谨慎,避免因言行不当而招致祸患。

duō yòng yú quànjiè tārén shuōhuà yào jǐnshèn, bìmiǎn yīn yánxíng bùdāng ér zhāozhì huòhuàn

Ungkapan ini sering digunakan untuk memberi amaran kepada orang lain supaya berhati-hati dalam percakapan dan mengelakkan masalah akibat perkataan atau tindakan yang tidak wajar.

Examples

  • 祸从口出,病从口入,平时说话一定要谨慎。

    huò cóng kǒu chū, bìng cóng kǒu rù, píngshí shuōhuà yīdìng yào jǐnshèn

    Kesusahan datang daripada mulut, penyakit datang daripada mulut, hendaklah berhati-hati ketika bercakap.

  • 他这次的失败,完全是祸从口出,早知如此,何必当初呢?

    tā zhè cì de shībài, wánquán shì huò cóng kǒu chū, zǎo zhī rúcǐ, hébì dāngchū ne

    Kegagalannya kali ini sepenuhnya disebabkan oleh kata-katanya yang cuai. Kalaulah dia tahu lebih awal!