祸从口出 禍は口から出る
Explanation
指因言行不慎而招致灾祸。
不用意な言動によって災禍を招くことを指します。
Origin Story
从前,有一个名叫张三的年轻人,他性格急躁,说话做事从来不考虑后果。一天,他和邻居李四因为一件小事发生争执,张三气愤之下,口出恶言,侮辱了李四。李四忍无可忍,将张三告上了衙门。官府审理后,判张三赔偿李四损失,并责令其公开道歉。张三后悔莫及,这才明白祸从口出的道理。从此以后,张三变得谨慎小心,说话做事都三思而后行,再也没有惹出什么麻烦。
昔々、張三という名の若者がいました。彼は短気な性格で、言葉や行動の結果を全く考えずに過ごしていました。ある日、彼は些細なことで隣人の李四と口論になり、怒りに任せて李四を悪態で罵りました。李四は我慢できず、張三を役所に訴えました。裁判の後、裁判所は張三に李四への損害賠償と公の謝罪を命じました。「禍は口から出る」ということわざの意味を、張三は深く悔やみ、理解しました。その日から彼は言葉と行動に注意深く気を配るようになり、常に考え抜いてから行動するようになり、二度と問題を起こすことはありませんでした。
Usage
多用于劝诫他人说话要谨慎,避免因言行不当而招致祸患。
不用意な言葉や行動によって災禍を招かないよう、注意を促す際に用いられます。
Examples
-
祸从口出,病从口入,平时说话一定要谨慎。
huò cóng kǒu chū, bìng cóng kǒu rù, píngshí shuōhuà yīdìng yào jǐnshèn
禍は口から出でて、病は口から入る。話すときはいつも注意深くいるべきだ。
-
他这次的失败,完全是祸从口出,早知如此,何必当初呢?
tā zhè cì de shībài, wánquán shì huò cóng kǒu chū, zǎo zhī rúcǐ, hébì dāngchū ne
今回の彼の失敗は、不注意な言葉遣いのせいだった。知っていればよかったのに!