祸从口出 화는 입에서 나온다
Explanation
指因言行不慎而招致灾祸。
경솔한 언행으로 인해 재앙을 초래하는 것을 의미합니다.
Origin Story
从前,有一个名叫张三的年轻人,他性格急躁,说话做事从来不考虑后果。一天,他和邻居李四因为一件小事发生争执,张三气愤之下,口出恶言,侮辱了李四。李四忍无可忍,将张三告上了衙门。官府审理后,判张三赔偿李四损失,并责令其公开道歉。张三后悔莫及,这才明白祸从口出的道理。从此以后,张三变得谨慎小心,说话做事都三思而后行,再也没有惹出什么麻烦。
옛날에 장삼이라는 젊은이가 있었습니다. 그는 성격이 급하고 말과 행동의 결과를 전혀 생각하지 않았습니다. 어느 날 이웃 이사와 사소한 일로 다투게 되었고, 화가 난 장삼은 이사를 심하게 욕했습니다. 이사는 참을 수 없어 장삼을 관청에 고발했습니다. 재판 후, 법원은 장삼에게 이사에게 손해 배상을 하고 공개적으로 사과할 것을 명했습니다. 장삼은 자신의 행동을 깊이 후회하며 “화는 입에서 나온다”라는 속담의 의미를 이해했습니다. 그날부터 그는 말과 행동에 신중해졌고, 항상 생각한 후에 행동하여 더 이상 문제를 일으키지 않았습니다.
Usage
多用于劝诫他人说话要谨慎,避免因言行不当而招致祸患。
경솔한 말이나 행동으로 인해 화를 자초하지 않도록 주의를 환기시키는 데 사용됩니다.
Examples
-
祸从口出,病从口入,平时说话一定要谨慎。
huò cóng kǒu chū, bìng cóng kǒu rù, píngshí shuōhuà yīdìng yào jǐnshèn
화는 입에서 나오고, 병은 입으로 들어온다. 말할 때는 항상 조심해야 한다.
-
他这次的失败,完全是祸从口出,早知如此,何必当初呢?
tā zhè cì de shībài, wánquán shì huò cóng kǒu chū, zǎo zhī rúcǐ, hébì dāngchū ne
이번 그의 실패는 부주의한 말투 때문이었다. 알았더라면 좋았을 텐데!