祸从口出 huò cóng kǒu chū Le malheur vient de la bouche

Explanation

指因言行不慎而招致灾祸。

Cela signifie qu'on attire le malheur sur soi à cause de paroles ou d'actes imprudents.

Origin Story

从前,有一个名叫张三的年轻人,他性格急躁,说话做事从来不考虑后果。一天,他和邻居李四因为一件小事发生争执,张三气愤之下,口出恶言,侮辱了李四。李四忍无可忍,将张三告上了衙门。官府审理后,判张三赔偿李四损失,并责令其公开道歉。张三后悔莫及,这才明白祸从口出的道理。从此以后,张三变得谨慎小心,说话做事都三思而后行,再也没有惹出什么麻烦。

cóng qián, yǒu yīgè míng jiào zhāng sān de nián qīng rén, tā xìnggé jí zào, shuō huà zuò shì cóng lái bù kǎo lǜ hòuguǒ. yī tiān, tā hé línjū lǐ sì yīnwèi yī jiàn xiǎo shì fāshēng zhēngzhí, zhāng sān qìfèn zhī xià, kǒu chū è yán, wǔrǔ le lǐ sì. lǐ sì rěn wú kě rěn, jiāng zhāng sān gào le shàng le yámén. guānfǔ shěnlǐ hòu, pàn zhāng sān péicháng lǐ sì sǔnshī, bìng zé lìng qí gōngkāi dàoqiàn. zhāng sān hòu huǐ mò jí, zhè cái míngbái huò cóng kǒu chū de dàolǐ. cóng cǐ yǐ hòu, zhāng sān biàn de jǐnshèn xiǎoxīn, shuō huà zuò shì dōu sān sī ér hòu xíng, zài yě méiyǒu rě chū shénme máfan.

Il était une fois un jeune homme nommé Zhang San qui était colérique et ne pensait jamais aux conséquences de ses paroles et de ses actes. Un jour, il s'est disputé avec son voisin Li Si à propos d'une broutille, et dans sa colère, Zhang San a insulté Li Si avec des mots durs. Li Si n'a plus pu le supporter et a traîné Zhang San en justice. Après le procès, le tribunal a ordonné à Zhang San d'indemniser Li Si pour ses pertes et de présenter des excuses publiques. Zhang San a profondément regretté ses actes et a compris le sens de l'idiome "祸从口出". À partir de ce jour, il est devenu prudent et attentif dans ses paroles et dans ses actes, réfléchissant toujours à deux fois avant de parler ou d'agir, et n'a plus jamais causé aucun problème.

Usage

多用于劝诫他人说话要谨慎,避免因言行不当而招致祸患。

duō yòng yú quànjiè tārén shuōhuà yào jǐnshèn, bìmiǎn yīn yánxíng bùdāng ér zhāozhì huòhuàn

Il est souvent utilisé pour avertir les autres d'être prudents dans leurs paroles et d'éviter de causer des problèmes en raison de paroles ou d'actions inappropriées.

Examples

  • 祸从口出,病从口入,平时说话一定要谨慎。

    huò cóng kǒu chū, bìng cóng kǒu rù, píngshí shuōhuà yīdìng yào jǐnshèn

    Le malheur vient de la bouche, la maladie entre par la bouche. Il faut être prudent en parlant.

  • 他这次的失败,完全是祸从口出,早知如此,何必当初呢?

    tā zhè cì de shībài, wánquán shì huò cóng kǒu chū, zǎo zhī rúcǐ, hébì dāngchū ne

    Son échec cette fois était entièrement dû à des paroles imprudentes. S'il l'avait su seulement !