见猎心喜 Jian lie xin xi
Explanation
看到别人做自己喜欢的事,心里就高兴,也想试试。形容看到自己喜欢的事物而产生的兴奋心情。
Apabila anda melihat orang lain melakukan perkara yang anda sukai, anda akan berasa gembira dan ingin mencubanya juga. Ia menggambarkan perasaan teruja apabila anda melihat sesuatu yang anda sukai.
Origin Story
北宋理学家程颢年轻时酷爱打猎,后潜心学术,放弃了这项爱好。十二年后,他外出游历,途遇猎户打猎,顿时心痒难耐,但念及友人周茂叔曾言此爱好不会磨灭,便强压下冲动,继续前行。程颢的故事说明,即使放下爱好多年,但曾经的喜好一旦被触动,那种兴奋感仍然会油然而生。这正如‘见猎心喜’成语所描述的那样,并非简单的看到打猎而高兴,更是一种对曾经热爱的重温,一种对自身过去的认同。
Cheng Hao, seorang sarjana Neo-Konfusianisme terkenal dari Dinasti Song Utara, sangat menyukai memburu pada masa mudanya. Kemudian, dia mendedikasikan dirinya untuk pengajian akademik dan meninggalkan hobinya ini. Dua belas tahun kemudian, ketika mengembara, dia bertemu seorang pemburu yang sedang memburu, dan segera merasakan keinginan yang tidak dapat ditolak, tetapi mengingati kata-kata rakannya Zhou Maoshu, bahawa hobi ini tidak akan hilang, dia menahan dorongan itu dan teruskan perjalanannya. Kisah Cheng Hao menunjukkan bahawa walaupun selepas bertahun-tahun meninggalkan hobi, keseronokan dahulu, sebaik sahaja dihidupkan semula, masih boleh muncul secara spontan. Ini seperti yang digambarkan oleh idiom 'jian lie xin xi', bukan sekadar kegembiraan melihat memburu, tetapi kebangkitan semula cinta yang lalu dan pengiktirafan terhadap masa lalu seseorang.
Usage
用于描写看到自己喜欢的事物而产生的兴奋心情,也用来比喻看到别人在做的事正是自己过去所喜好的,不由得心动,也想试一试。
Digunakan untuk menggambarkan perasaan teruja apabila anda melihat sesuatu yang anda sukai, juga digunakan untuk menggambarkan bahawa apabila anda melihat orang lain melakukan sesuatu yang anda sukai pada masa lalu, anda secara tidak sedar tergerak dan ingin mencubanya juga.
Examples
-
看到别人在做自己喜欢的事情,我也想跃跃欲试。
kàn dào biérén zài zuò zìjǐ xǐhuan de shìqíng, wǒ yě xiǎng yuèyuè yùshì
Melihat orang lain melakukan perkara yang saya sukai, saya juga ingin mencubanya.
-
他见猎心喜,立刻加入了狩猎队伍。
tā jiàn liè xīn xǐ, lìkè jiārùle shòuliè duìwǔ
Dia begitu teruja dengan memburu sehingga dia terus menyertai kumpulan pemburu itu.