见猎心喜 狩猟を見て心が喜ぶ
Explanation
看到别人做自己喜欢的事,心里就高兴,也想试试。形容看到自己喜欢的事物而产生的兴奋心情。
他人が自分の好きなことをしているのを見ると、嬉しくなって自分もやってみたくなる。好きなものを見てわくわくする気持ちを表す。
Origin Story
北宋理学家程颢年轻时酷爱打猎,后潜心学术,放弃了这项爱好。十二年后,他外出游历,途遇猎户打猎,顿时心痒难耐,但念及友人周茂叔曾言此爱好不会磨灭,便强压下冲动,继续前行。程颢的故事说明,即使放下爱好多年,但曾经的喜好一旦被触动,那种兴奋感仍然会油然而生。这正如‘见猎心喜’成语所描述的那样,并非简单的看到打猎而高兴,更是一种对曾经热爱的重温,一种对自身过去的认同。
北宋時代の新儒学者程顥は若い頃、狩猟をこよなく愛していました。後に学問に専念し、この趣味を放棄しました。12年後、旅行中に猟師が狩猟しているのを見て、すぐに強い衝動に駆られますが、友人の周茂叔の言葉「この趣味は消えることはないだろう」を思い出し、衝動を抑え、旅を続けました。程顥の話は、趣味を長くやめていても、かつての楽しみが呼び覚まされると、自然と湧き上がることを示しています。これは「見猟心喜」という成句が描写するように、単に狩りを見て喜ぶことではなく、かつての情熱の復活、自分自身の過去の肯定でもあります。
Usage
用于描写看到自己喜欢的事物而产生的兴奋心情,也用来比喻看到别人在做的事正是自己过去所喜好的,不由得心动,也想试一试。
自分の好きなものを見てわくわくする気持ちを表すのに使われます。また、他人が過去に自分が好きだったことをしているのを見て、思わず自分もやってみたくなることを例える際にも使われます。
Examples
-
看到别人在做自己喜欢的事情,我也想跃跃欲试。
kàn dào biérén zài zuò zìjǐ xǐhuan de shìqíng, wǒ yě xiǎng yuèyuè yùshì
他人が好きなことをしているのを見ると、自分もやってみたくなります。
-
他见猎心喜,立刻加入了狩猎队伍。
tā jiàn liè xīn xǐ, lìkè jiārùle shòuliè duìwǔ
彼は狩りに興奮して、すぐに狩猟隊に加わりました。