见猎心喜 Цзянь лэ синь си
Explanation
看到别人做自己喜欢的事,心里就高兴,也想试试。形容看到自己喜欢的事物而产生的兴奋心情。
Когда вы видите, как другие делают то, что вам нравится, вы чувствуете радость и хотите попробовать это тоже. Описывает радостное настроение, когда вы видите что-то, что вам нравится.
Origin Story
北宋理学家程颢年轻时酷爱打猎,后潜心学术,放弃了这项爱好。十二年后,他外出游历,途遇猎户打猎,顿时心痒难耐,但念及友人周茂叔曾言此爱好不会磨灭,便强压下冲动,继续前行。程颢的故事说明,即使放下爱好多年,但曾经的喜好一旦被触动,那种兴奋感仍然会油然而生。这正如‘见猎心喜’成语所描述的那样,并非简单的看到打猎而高兴,更是一种对曾经热爱的重温,一种对自身过去的认同。
Чэн Хао, известный неоконфуцианский ученый Северной династии Сун, в молодости очень любил охоту. Позже он посвятил себя академическим исследованиям и отказался от этого увлечения. Двенадцать лет спустя, путешествуя, он встретил охотника, который охотился, и сразу почувствовал непреодолимое желание, но вспоминая слова своего друга Чжоу Маошу о том, что это увлечение не исчезнет, он подавил свой импульс и продолжил путь. История Чэн Хао показывает, что даже после многих лет отказа от хобби, прежнее удовольствие, будучи вновь пробуждено, может все еще спонтанно проявляться. Это как описывается идиомой 'jian lie xin xi', не просто радость от вида охоты, но и возрождение прошлой любви и признание своего прошлого.
Usage
用于描写看到自己喜欢的事物而产生的兴奋心情,也用来比喻看到别人在做的事正是自己过去所喜好的,不由得心动,也想试一试。
Используется для описания радостного настроения, когда вы видите что-то, что вам нравится, а также используется для иллюстрации того, что когда вы видите, как другие делают что-то, что вам нравилось в прошлом, вы невольно тронуты и хотите попробовать это тоже.
Examples
-
看到别人在做自己喜欢的事情,我也想跃跃欲试。
kàn dào biérén zài zuò zìjǐ xǐhuan de shìqíng, wǒ yě xiǎng yuèyuè yùshì
Видя, как другие делают то, что мне нравится, я тоже хочу попробовать.
-
他见猎心喜,立刻加入了狩猎队伍。
tā jiàn liè xīn xǐ, lìkè jiārùle shòuliè duìwǔ
Он был так взволнован охотой, что немедленно присоединился к охотничьей группе.