见猎心喜 Jagdbegeisterung
Explanation
看到别人做自己喜欢的事,心里就高兴,也想试试。形容看到自己喜欢的事物而产生的兴奋心情。
Wenn man sieht, dass andere etwas tun, das einem selbst gefällt, wird man begeistert und möchte es auch versuchen. Beschreibt die aufgeregte Stimmung, die man verspürt, wenn man etwas sieht, das einem gefällt.
Origin Story
北宋理学家程颢年轻时酷爱打猎,后潜心学术,放弃了这项爱好。十二年后,他外出游历,途遇猎户打猎,顿时心痒难耐,但念及友人周茂叔曾言此爱好不会磨灭,便强压下冲动,继续前行。程颢的故事说明,即使放下爱好多年,但曾经的喜好一旦被触动,那种兴奋感仍然会油然而生。这正如‘见猎心喜’成语所描述的那样,并非简单的看到打猎而高兴,更是一种对曾经热爱的重温,一种对自身过去的认同。
Der berühmte neokonfuzianische Gelehrte Cheng Hao aus der nördlichen Song-Dynastie liebte es in seiner Jugend zu jagen. Später widmete er sich ganz der Wissenschaft und gab sein Hobby auf. Zwölf Jahre später, als er auf Reisen war, begegnete er Jägern bei der Jagd. Er verspürte sofort ein starkes Verlangen, aber da er an die Worte seines Freundes Zhou Maoshu erinnerte, dass dieses Hobby nicht verschwinden würde, unterdrückte er seinen Impuls und machte weiter. Cheng Haos Geschichte zeigt, dass selbst nach vielen Jahren, in denen man ein Hobby aufgegeben hat, das frühere Vergnügen, wenn es wieder geweckt wird, immer noch aufkommen kann. Das ist wie die Redewendung '见猎心喜' beschreibt, nicht einfach die Freude am Jagen zu sehen, sondern eine Wiederbelebung einer früheren Liebe und eine Anerkennung der eigenen Vergangenheit.
Usage
用于描写看到自己喜欢的事物而产生的兴奋心情,也用来比喻看到别人在做的事正是自己过去所喜好的,不由得心动,也想试一试。
Wird verwendet, um die aufgeregte Stimmung zu beschreiben, die man empfindet, wenn man etwas sieht, das einem gefällt. Es wird auch verwendet, um zu veranschaulichen, dass man, wenn man sieht, dass andere etwas tun, das einem selbst in der Vergangenheit gefallen hat, unwillkürlich in Bewegung gerät und es auch versuchen möchte.
Examples
-
看到别人在做自己喜欢的事情,我也想跃跃欲试。
kàn dào biérén zài zuò zìjǐ xǐhuan de shìqíng, wǒ yě xiǎng yuèyuè yùshì
Wenn er sieht, dass andere etwas tun, das ihm gefällt, möchte er es auch versuchen.
-
他见猎心喜,立刻加入了狩猎队伍。
tā jiàn liè xīn xǐ, lìkè jiārùle shòuliè duìwǔ
Er war von der Jagd begeistert und schloss sich sofort der Jagdgesellschaft an.