过眼云烟 sesuatu yang cepat berlalu
Explanation
比喻很快就消失的事物,多指一些短暂的,不值得留恋的东西。
Ia merupakan metafora untuk perkara yang cepat hilang, kebanyakannya untuk sesuatu yang tidak kekal dan tidak berbaloi untuk diingati.
Origin Story
年轻的书生李白,怀揣着满腔抱负,来到长安。他渴望在朝堂之上建功立业,光宗耀祖。然而,现实的残酷却一次次地击碎了他的梦想。仕途的坎坷,让他经历了无数次的失望和无奈。他曾以为自己能成为一代名臣,受万人敬仰,却发现这一切都只是过眼云烟,最终黯然离开了长安,开始了他的诗仙之旅。他用诗歌记录着自己的人生旅程,那些曾经让他心潮澎湃的梦想,如今都已成为他诗歌中挥之不去的影子。
Cendekiawan muda Li Bai, dengan hati yang penuh cita-cita, datang ke Chang'an. Dia mendambakan untuk mencapai kejayaan di istana dan mengharumkan nama nenek moyangnya. Namun, realiti yang kejam berulang kali menghancurkan impiannya. Laluan kerjaya yang berliku menyebabkan dia mengalami pelbagai kekecewaan dan keputusasaan. Dia pernah menyangka bahawa dia akan menjadi menteri terkenal, dihormati oleh ribuan orang, tetapi mendapati bahawa semua itu hanyalah sementara, dan akhirnya meninggalkan Chang'an dengan perasaan kecewa dan memulakan perjalanannya sebagai seorang penyair. Dia merakamkan perjalanan hidupnya dalam puisi, impian-impian yang pernah menggegarkan hatinya kini menjadi bayangan yang tidak dapat dipadamkan dalam puisinya.
Usage
用于形容一些很快消失的事物,多用于表达对逝去时光或短暂辉煌的感慨。
Digunakan untuk menggambarkan perkara yang cepat hilang, selalunya untuk meluahkan perasaan tentang masa yang berlalu atau kegemilangan yang singkat.
Examples
-
人生的荣华富贵,不过都是过眼云烟。
rénshēng de rónghuá fùguì, bùguò dōu shì guò yǎn yún yān
Kegemilangan dan kekayaan hidup hanyalah sesuatu yang cepat berlalu.
-
他曾经的辉煌成就,如今已成过眼云烟。
tā céngjīng de huīhuáng chéngjiù, rújīn yǐ chéng guò yǎn yún yān
Pencapaiannya yang cemerlang suatu ketika dahulu kini telah menjadi kenangan.