过眼云烟 fleeting things
Explanation
比喻很快就消失的事物,多指一些短暂的,不值得留恋的东西。
It is a metaphor for things that disappear quickly, mostly for something short-lived and not worth remembering.
Origin Story
年轻的书生李白,怀揣着满腔抱负,来到长安。他渴望在朝堂之上建功立业,光宗耀祖。然而,现实的残酷却一次次地击碎了他的梦想。仕途的坎坷,让他经历了无数次的失望和无奈。他曾以为自己能成为一代名臣,受万人敬仰,却发现这一切都只是过眼云烟,最终黯然离开了长安,开始了他的诗仙之旅。他用诗歌记录着自己的人生旅程,那些曾经让他心潮澎湃的梦想,如今都已成为他诗歌中挥之不去的影子。
The young scholar Li Bai, with his heart full of ambition, came to Chang'an. He longed to make achievements in the court and bring glory to his ancestors. However, the cruel reality shattered his dreams time and time again. The ups and downs of his career led him to experience countless disappointments and helplessness. He once thought he could become a famous minister, respected by thousands, but found that it was all fleeting, and finally left Chang'an in dismay and began his journey as a poet. He recorded his life's journey in poems, those dreams that once made his heart surge are now lingering shadows in his poems.
Usage
用于形容一些很快消失的事物,多用于表达对逝去时光或短暂辉煌的感慨。
Used to describe things that disappear quickly, often to express feelings about passing time or fleeting brilliance.
Examples
-
人生的荣华富贵,不过都是过眼云烟。
rénshēng de rónghuá fùguì, bùguò dōu shì guò yǎn yún yān
The glory and wealth of life are only fleeting things.
-
他曾经的辉煌成就,如今已成过眼云烟。
tā céngjīng de huīhuáng chéngjiù, rújīn yǐ chéng guò yǎn yún yān
His once glorious achievements are now fleeting things