鞍前马后 di hadapan dan di belakang pelana
Explanation
指追随左右,尽心竭力地服侍或效劳。
Ia bermaksud untuk mengikut rapat dan berkhidmat dengan sepenuh hati.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,年轻时曾游历各地,期间结识了一位名叫高适的武将。高适为人正直,武艺高强,深得百姓爱戴。而李白则才华横溢,诗歌名扬天下。两人志趣相投,结为好友。一次,高适奉命出征,李白不顾自身安危,千里迢迢赶来为其送行。在高适征战沙场期间,李白一直鞍前马后地照顾高适,为其准备衣食住行,甚至亲自上战场为其传递军情,排忧解难。高适凯旋而归后,十分感激李白的付出,两人友谊更加深厚。
Dikatakan bahawa semasa Dinasti Tang, seorang penyair bernama Li Bai, ketika muda, mengembara ke pelbagai tempat, dan semasa tempoh itu dia bertemu seorang panglima bernama Gao Shi. Gao Shi ialah seorang pejuang yang jujur dan cekap, yang dikasihi oleh rakyat. Sebaliknya, Li Bai ialah seorang penyair yang berbakat yang puisinya terkenal luas. Kedua-dua lelaki itu serasi dan menjadi kawan. Apabila Gao Shi pernah dihantar berperang, Li Bai, tanpa menghiraukan keselamatannya sendiri, mengembara jauh untuk mengucapkan selamat tinggal kepadanya. Semasa kempen Gao Shi, Li Bai dengan tanpa jemu menjaga dia, menyediakan makanan dan pakaian, dan bahkan secara peribadi membawakan berita kepadanya dari medan perang untuk melegakan kebimbangannya. Apabila Gao Shi kembali dengan kemenangan, dia sangat bersyukur atas dedikasi Li Bai, dan persahabatan mereka menjadi semakin kuat.
Usage
作状语;形容跟随某人,尽心竭力地服侍或效劳。
Digunakan sebagai keterangan; menerangkan seseorang yang mengikut seseorang dan berkhidmat atau bekerja untuk mereka dengan sekuat tenaga.
Examples
-
他鞍前马后地伺候老板,希望能得到升职加薪。
tā ān qián mǎ hòu de cìhou lǎobǎn, xīwàng néng gǎodào shēngzhí jiāxīn.
Dia melayan bosnya siang dan malam, berharap dapat dinaikkan pangkat dan gaji.
-
为了这次演出,她鞍前马后地忙碌了好几个月。
wèile zhè cì yǎnchū, tā ān qián mǎ hòu de mánglù le hǎo jǐ ge yuè
Dia bekerja keras di belakang tabir selama beberapa bulan untuk persembahan ini.