价格咨询 Pertanyaan Harga jiàgé zīxún

Dialog

Dialog 1

中文

你好,请问这间民宿的价格是多少?
好的,我知道了,谢谢!
请问包含早餐吗?
如果我住七天,可以打折吗?
好的,谢谢你的耐心解答!

拼音

nǐ hǎo, qǐngwèn zhè jiān mínsù de jiàgé shì duōshao?
hǎo de, wǒ zhīdào le, xièxie!
qǐngwèn bāo hán zǎocān ma?
rúguǒ wǒ zhù qī tiān, kěyǐ dǎzé ma?
hǎo de, xièxie nǐ de nàixīn jiědá!

Malay

Hai, berapa harga homestay ini?
Baik, saya faham, terima kasih!
Sarapan termasuk?
Bolehkah saya mendapat diskaun jika saya menginap selama tujuh hari?
Baik, terima kasih atas kesabaran anda!

Frasa Biasa

请问价格是多少?

qǐngwèn jiàgé shì duōshao?

Berapa harganya?

可以打折吗?

kěyǐ dǎzé ma?

Boleh dapat diskaun?

包含早餐吗?

bāo hán zǎocān ma?

Sarapan termasuk?

Kebudayaan

中文

在咨询价格时,通常会直接询问价格,例如“请问价格是多少?”,也可以委婉地询问,例如“请问大概的价格范围是多少?”。

讨价还价在中国比较常见,尤其是在民宿租赁等非正式场合。

拼音

zài zīxún jiàgé shí, tōngcháng huì zhíjiē xúnwèn jiàgé, lìrú “qǐngwèn jiàgé shì duōshao?”, yě kěyǐ wěiǎn de xúnwèn, lìrú “qǐngwèn dàgài de jiàgé fànwéi shì duōshao?”。

tǎojiàhuánjià zài zhōngguó bǐjiào chángjiàn, yóuqí shì zài mínsù zūlìng děng fēi zhèngshì chǎnghé。

Malay

Di Malaysia, adalah kebiasaan untuk bertanya secara langsung tentang harga. Menawar harga adalah perkara biasa, terutamanya di pasar awam atau tempat-tempat yang tidak formal.

Kesopanan dan hormat sangat dihargai dalam semua perbualan.

Frasa Lanjut

中文

请问贵宾房的价格是多少?

请问是否有长期居住的优惠?

请问入住和退房时间是什么时候?

拼音

qǐngwèn guìbīn fáng de jiàgé shì duōshao?

qǐngwèn shìfǒu yǒu chángqī jūzhù de yōuhuì?

qǐngwèn rùzhù hé tuìfáng shíjiān shì shénme shíhòu?

Malay

Bolehkah saya tahu harga bilik suite? Adakah diskaun untuk penginapan jangka panjang? Bilakah masa daftar masuk dan daftar keluar? Kaedah pembayaran apa yang diterima?

Tabu Kebudayaan

中文

避免在价格咨询时过于强势或不礼貌,要尊重对方的劳动和服务。

拼音

biànmiǎn zài jiàgé zīxún shí guòyú qiángshì huò bù lǐmào, yào zūnjìng duìfāng de láodòng hé fúwù。

Malay

Elakkan daripada bersikap terlalu agresif atau tidak sopan semasa bertanya tentang harga. Hormati kerja dan perkhidmatan orang lain.

Titik Kunci

中文

在不同场合下,价格咨询的方式有所不同。例如,在正式场合,可以使用更正式的语言;在非正式场合,可以使用更随意一些的语言。

拼音

zài bùtóng chǎnghé xià, jiàgé zīxún de fāngshì yǒusuǒ bùtóng。lìrú, zài zhèngshì chǎnghé, kěyǐ shǐyòng gèng zhèngshì de yǔyán;zài fēi zhèngshì chǎnghé, kěyǐ shǐyòng gèng suíyì yīxiē de yǔyán。

Malay

Cara menanyakan harga berbeza-beza bergantung kepada konteks. Contohnya, dalam situasi formal, adalah lebih baik menggunakan bahasa yang lebih formal; dalam situasi tidak formal, bahasa yang lebih santai boleh diterima.

Petunjuk Praktik

中文

多进行角色扮演,模拟各种场景下的价格咨询对话。

注意观察实际生活中人们是如何进行价格咨询的,并学习他们的表达方式。

多练习不同类型的表达方式,例如直接询问、委婉询问、讨价还价等。

拼音

duō jìnxíng juésè bànyǎn, mónǐ gè zhǒng chǎngjǐng xià de jiàgé zīxún duìhuà。

zhùyì guānchá shíjì shēnghuó zhōng rénmen shì rúhé jìnxíng jiàgé zīxún de, bìng xuéxí tāmen de biǎodá fāngshì。

duō liànxí bùtóng lèixíng de biǎodá fāngshì, lìrú zhíjiē xúnwèn, wěiǎn xúnwèn, tǎojiàhuánjià děng。

Malay

Berlatihlah peranan untuk mensimulasikan dialog pertanyaan harga dalam pelbagai senario.

Perhatikan bagaimana orang sebenarnya bertanya tentang harga dalam kehidupan sebenar dan pelajari cara mereka menyatakan.

Berlatihlah pelbagai jenis ungkapan, seperti bertanya secara langsung, bertanya secara tidak langsung, dan tawar-menawar.