会议准备 Persediaan Persidangan
Dialog
Dialog 1
中文
李明:张先生,您好!会议资料准备得怎么样了?
张强:李经理,您好!大部分资料已经准备好了,只有关于市场分析的那部分数据还在整理中。
李明:好的,那抓紧时间完成。会议时间迫在眉睫,我们需要确保所有数据都准确无误。
张强:明白,我尽快完成。另外,我们还需要准备一些茶水和点心,您看需要准备哪些?
李明:准备一些绿茶和水果点心就可以了,不要太正式,轻松一些就好。
张强:好的,我这就去安排。
李明:辛苦了!
拼音
Malay
Li Ming: Selamat pagi, Encik Zhang! Bagaimana persiapan bahan mesyuarat?
Zhang Qiang: Selamat pagi, Encik Li! Kebanyakan bahan sudah siap, hanya data analisis pasaran masih dalam proses penyusunan.
Li Ming: Baiklah, siapkan secepat mungkin. Mesyuarat akan bermula tidak lama lagi, kita perlu memastikan semua data tepat.
Zhang Qiang: Faham, saya akan siapkan secepat mungkin. Selain itu, kita juga perlu sediakan air teh dan snek. Apa yang Encik inginkan?
Li Ming: Teh hijau dan snek buah sudah cukup. Kita buat suasana yang santai, jangan terlalu formal.
Zhang Qiang: Baiklah, saya akan uruskan sekarang.
Li Ming: Terima kasih atas kerja keras anda!
Frasa Biasa
会议准备
Persediaan persidangan
Kebudayaan
中文
在中国的商务会议中,准备茶水和点心是常见的待客之道,体现了对客人的尊重。正式场合的会议准备通常更细致周到,非正式场合则相对随意一些。
拼音
Malay
Dalam mesyuarat perniagaan di China, menyediakan teh dan snek adalah amalan biasa untuk menunjukkan keramahan dan menghormati tetamu. Mesyuarat formal biasanya disediakan dengan lebih teliti berbanding mesyuarat tidak formal
Frasa Lanjut
中文
请务必在会议开始前完成所有准备工作。
为了确保会议顺利进行,我们需要提前做好充分的准备。
本次会议的准备工作需要各部门通力合作。
拼音
Malay
Pastikan semua persediaan telah siap sebelum persidangan bermula.
Untuk memastikan persidangan berjalan lancar, kita perlu membuat persediaan yang rapi terlebih dahulu.
Persediaan persidangan ini memerlukan kerjasama semua jabatan.
Tabu Kebudayaan
中文
避免在正式场合讨论敏感话题,例如政治、宗教等。在安排会议时间时,应考虑中国人的时间观念,尽量避免与节假日冲突。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé tǎolùn mǐngǎn huàtí,lìrú zhèngzhì、zōngjiào děng。Zài ānpái huìyì shíjiān shí,yīng kǎolǜ zhōngguó rén de shíjiān guānniàn,jǐnliàng bìmiǎn yǔ jiérì jià chōngtú。
Malay
Elakkan daripada membincangkan topik-topik sensitif seperti politik dan agama dalam suasana formal. Semasa menjadualkan mesyuarat, pertimbangkan persepsi masa orang Cina dan cuba elakkan pertindihan dengan cuti umum.Titik Kunci
中文
会议准备工作需要根据会议的性质和规模来确定,正式会议的准备工作需要更细致,非正式会议则相对简便。同时要注意时间安排,以及与会人员的文化背景和习惯,以确保会议的顺利进行。
拼音
Malay
Persediaan untuk mesyuarat perlu ditentukan mengikut sifat dan skala mesyuarat. Mesyuarat formal memerlukan kerja persediaan yang lebih terperinci, manakala mesyuarat tidak formal adalah agak mudah. Pada masa yang sama, perlu memberi perhatian kepada susunan masa, serta latar belakang budaya dan kebiasaan peserta untuk memastikan mesyuarat berjalan lancar.Petunjuk Praktik
中文
反复练习,熟练掌握常用语句。
模拟真实场景,进行角色扮演。
与朋友或家人一起练习,互相纠正错误。
注意语气和语调,力求自然流畅。
拼音
Malay
Berlatih berulang kali untuk menguasai frasa-frasa biasa.
Simulasikan senario dunia nyata dan lakukan lakon peranan.
Berlatih dengan rakan atau ahli keluarga dan saling membetulkan kesalahan.
Perhatikan nada dan intonasi, usahakan aliran perbualan yang semula jadi dan lancar.