告别道歉 Perpisahan dan Permintaan Maaf
Dialog
Dialog 1
中文
丽丽:真不好意思,刚才因为我的疏忽,让你久等了。
小明:没关系,我也刚到。
丽丽:那就好,我们开始吧。
小明:嗯。
丽丽:会议结束后,我还有点事,可能要先走了。
小明:好的,路上小心。
丽丽:谢谢你,再见!
小明:再见!
拼音
Malay
Lily: Maaf, aku telah membuatmu menunggu kerana kecuaian aku.
Xiao Ming: Tak mengapa, saya baru sahaja sampai.
Lily: Bagus, mari kita mulakan.
Xiao Ming: Hmm.
Lily: Saya ada hal yang perlu dilakukan selepas mesyuarat dan mungkin perlu beredar lebih awal.
Xiao Ming: Baiklah, berhati-hati di jalan.
Lily: Terima kasih, jumpa lagi!
Xiao Ming: Jumpa lagi!
Dialog 2
中文
服务员:您好,请问还有什么需要吗?
顾客:没有了,谢谢!结账吧。
服务员:好的,请稍等。您一共消费120元。
顾客:不好意思,我找不开。能不能刷卡?
服务员:可以的,请您出示您的银行卡。
顾客:好的,谢谢!打扰了。
服务员:不客气,欢迎下次光临。
拼音
Malay
Pekerja: Selamat pagi, adakah anda memerlukan apa-apa lagi?
Pelanggan: Tidak, terima kasih! Kirakan bil.
Pekerja: Baiklah, sila tunggu sebentar. Jumlah keseluruhan ialah 120 yuan.
Pelanggan: Maaf, saya tiada wang kecil yang cukup. Boleh saya bayar dengan kad?
Pekerja: Boleh, sila tunjukkan kad bank anda.
Pelanggan: Baiklah, terima kasih! Maaf, ganggu.
Pekerja: Sama-sama, dialu-alukan datang lagi.
Frasa Biasa
对不起,让您久等了
Maaf, saya telah membuat anda menunggu
非常抱歉,刚才我的错
Saya amat menyesal, tadi kesalahan saya
请原谅我的失礼
Sila maafkan kekasaran saya
Kebudayaan
中文
在中国文化中,道歉时通常会表达出真诚的歉意,并会主动承担责任。正式场合下,道歉会更加正式和规范;非正式场合下,则可以比较随意一些。
拼音
Malay
Dalam budaya Cina, permintaan maaf biasanya menyatakan penyesalan yang tulus dan mengambil tanggungjawab. Dalam situasi formal, permintaan maaf lebih formal dan tersusun; dalam situasi tidak formal, ia boleh lebih santai
Frasa Lanjut
中文
承蒙关照,日后有机会再联系。
未能尽善尽美,敬请谅解。
给您添麻烦了,实在抱歉。
拼音
Malay
Terima kasih atas perhatian anda, harap ada peluang untuk menghubungi semula.
Maaf saya tidak dapat melakukan yang terbaik.
Maaf telah menyusahkan anda
Tabu Kebudayaan
中文
在正式场合,避免使用过于口语化的表达,以及带有负面情绪的词语。避免在公开场合大声争吵或指责他人。
拼音
zài zhèngshì chǎnghé, bìmiǎn shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá, yǐjí dàiyǒu fùmiàn qíngxù de cíyǔ. Bìmiǎn zài gōngkāi chǎnghé dàshēng zhēngchǎo huò zhǐzé tārén.
Malay
Dalam situasi formal, elakkan penggunaan bahasa percakapan yang berlebihan, serta perkataan yang membawa emosi negatif. Elakkan pergaduhan kuat atau menyalahkan orang lain di khalayak ramai.Titik Kunci
中文
道歉要真诚,承担责任。根据场合和对象选择合适的表达方式。避免含糊其辞或敷衍了事。
拼音
Malay
Permintaan maaf perlu ikhlas dan bertanggungjawab. Pilih ungkapan yang sesuai bergantung kepada situasi dan orang yang diajak bercakap. Elakkan kenyataan yang samar-samar atau sambil lewa.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同场合的道歉表达,例如,与朋友、长辈、同事等。
练习在道歉时,表达出真诚的歉意,并提出补救措施。
多听多看一些相关的中文对话,学习地道的表达方式。
拼音
Malay
Amalkan pelbagai cara meminta maaf dalam pelbagai situasi, contohnya dengan rakan, orang tua, rakan sekerja, dan lain-lain.
Amalkan untuk meluahkan penyesalan yang ikhlas semasa meminta maaf dan mencadangkan penyelesaian.
Sering mendengar dan menonton dialog bahasa Mandarin yang berkaitan untuk mempelajari ungkapan-ungkapan yang tulen