告别道歉 別れと謝罪
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
丽丽:真不好意思,刚才因为我的疏忽,让你久等了。
小明:没关系,我也刚到。
丽丽:那就好,我们开始吧。
小明:嗯。
丽丽:会议结束后,我还有点事,可能要先走了。
小明:好的,路上小心。
丽丽:谢谢你,再见!
小明:再见!
拼音
Japanese
麗麗:本当に申し訳ありません、私の不注意で待たせてしまいました。
小明:大丈夫です、私もちょうど着きました。
麗麗:良かったです、始めましょう。
小明:はい。
麗麗:会議が終わったら用事があるので、先に失礼させていただきます。
小明:分かりました、気をつけて帰ってくださいね。
麗麗:ありがとうございました、さようなら!
小明:さようなら!
ダイアログ 2
中文
服务员:您好,请问还有什么需要吗?
顾客:没有了,谢谢!结账吧。
服务员:好的,请稍等。您一共消费120元。
顾客:不好意思,我找不开。能不能刷卡?
服务员:可以的,请您出示您的银行卡。
顾客:好的,谢谢!打扰了。
服务员:不客气,欢迎下次光临。
拼音
Japanese
店員:何か他に注文はございますか?
客:もう結構です、ありがとうございます。会計をお願いします。
店員:かしこまりました、少々お待ちください。お会計は120元です。
客:すみません、お釣りがないのですが。カードで払えますか?
店員:はい、カードでのお支払いが可能です。カードをご提示ください。
客:はい、ありがとうございます。失礼しました。
店員:どういたしまして、またのご来店をお待ちしております。
よく使う表現
对不起,让您久等了
申し訳ありません、待たせてしまいました。
非常抱歉,刚才我的错
大変申し訳ありませんでした、私のミスです。
请原谅我的失礼
失礼をお許しください。
文化背景
中文
在中国文化中,道歉时通常会表达出真诚的歉意,并会主动承担责任。正式场合下,道歉会更加正式和规范;非正式场合下,则可以比较随意一些。
拼音
Japanese
中国文化では、謝罪には誠実な後悔の念と責任の自覚が通常含まれます。フォーマルな場では、よりフォーマルで形式ばった謝罪が行われ、インフォーマルな場では、よりカジュアルな謝罪で済みます。
高級表現
中文
承蒙关照,日后有机会再联系。
未能尽善尽美,敬请谅解。
给您添麻烦了,实在抱歉。
拼音
Japanese
ご尽力に感謝し、また機会があれば連絡いたします。
完璧でなくて申し訳ございませんでした。
お手数をおかけして申し訳ございませんでした。
文化禁忌
中文
在正式场合,避免使用过于口语化的表达,以及带有负面情绪的词语。避免在公开场合大声争吵或指责他人。
拼音
zài zhèngshì chǎnghé, bìmiǎn shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá, yǐjí dàiyǒu fùmiàn qíngxù de cíyǔ. Bìmiǎn zài gōngkāi chǎnghé dàshēng zhēngchǎo huò zhǐzé tārén.
Japanese
フォーマルな場では、くだけ過ぎた表現やネガティブな感情を表す言葉は避けてください。公の場で大声で言い争ったり、他人を非難したりするのも避けるべきです。使用キーポイント
中文
道歉要真诚,承担责任。根据场合和对象选择合适的表达方式。避免含糊其辞或敷衍了事。
拼音
Japanese
謝罪は誠実で、責任を取るべきです。状況と相手に応じて適切な表現を選びましょう。曖昧な表現やぞんざいな言葉は避けましょう。練習ヒント
中文
多练习不同场合的道歉表达,例如,与朋友、长辈、同事等。
练习在道歉时,表达出真诚的歉意,并提出补救措施。
多听多看一些相关的中文对话,学习地道的表达方式。
拼音
Japanese
友人、年長者、同僚など、様々な状況での謝罪表現を練習しましょう。 謝罪する際に、心からの後悔を伝え、解決策を提案する練習をしましょう。 関連する中国語の会話をたくさん聴いて見て、自然な表現を学びましょう。