告别道歉 Прощание и извинения
Диалоги
Диалоги 1
中文
丽丽:真不好意思,刚才因为我的疏忽,让你久等了。
小明:没关系,我也刚到。
丽丽:那就好,我们开始吧。
小明:嗯。
丽丽:会议结束后,我还有点事,可能要先走了。
小明:好的,路上小心。
丽丽:谢谢你,再见!
小明:再见!
拼音
Russian
Лили: Извини, из-за моей невнимательности ты ждал(а).
Сиао Мин: Ничего страшного, я тоже только что приехал(а).
Лили: Хорошо, тогда начнём.
Сиао Мин: Угу.
Лили: После собрания мне нужно кое-что сделать, возможно, придётся уйти пораньше.
Сиао Мин: Хорошо, осторожно по дороге.
Лили: Спасибо, до свидания!
Сиао Мин: До свидания!
Диалоги 2
中文
服务员:您好,请问还有什么需要吗?
顾客:没有了,谢谢!结账吧。
服务员:好的,请稍等。您一共消费120元。
顾客:不好意思,我找不开。能不能刷卡?
服务员:可以的,请您出示您的银行卡。
顾客:好的,谢谢!打扰了。
服务员:不客气,欢迎下次光临。
拼音
Russian
Официант: Здравствуйте, что-нибудь ещё?
Клиент: Нет, спасибо! Счёт, пожалуйста.
Официант: Сейчас, пожалуйста, подождите немного. Итого 120 юаней.
Клиент: Извините, у меня нет сдачи. Можно оплатить картой?
Официант: Да, конечно, пожалуйста, покажите вашу банковскую карту.
Клиент: Хорошо, спасибо! Извините за беспокойство.
Официант: Пожалуйста, всегда рады вас видеть.
Часто используемые выражения
对不起,让您久等了
Извини, что заставил(а) тебя ждать
非常抱歉,刚才我的错
Очень извиняюсь, это была моя вина
请原谅我的失礼
Прости за невежливость
Культурный фон
中文
在中国文化中,道歉时通常会表达出真诚的歉意,并会主动承担责任。正式场合下,道歉会更加正式和规范;非正式场合下,则可以比较随意一些。
拼音
Russian
В китайской культуре извинения обычно выражают искреннее сожаление и берут на себя ответственность. В официальной обстановке извинения более формальны и стандартизированы; в неофициальной обстановке они могут быть более неформальными
Продвинутые выражения
中文
承蒙关照,日后有机会再联系。
未能尽善尽美,敬请谅解。
给您添麻烦了,实在抱歉。
拼音
Russian
Спасибо за внимание, надеюсь, в будущем у нас будет возможность связаться снова.
К сожалению, я не смог(ла) сделать всё идеально, прошу прощения.
Извините за доставленные неудобства, очень сожалею
Культурные запреты
中文
在正式场合,避免使用过于口语化的表达,以及带有负面情绪的词语。避免在公开场合大声争吵或指责他人。
拼音
zài zhèngshì chǎnghé, bìmiǎn shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá, yǐjí dàiyǒu fùmiàn qíngxù de cíyǔ. Bìmiǎn zài gōngkāi chǎnghé dàshēng zhēngchǎo huò zhǐzé tārén.
Russian
В официальной обстановке следует избегать чрезмерно разговорной речи и слов с негативным эмоциональным окрасом. Следует избегать громких ссор или публичных обвинений.Ключевые точки
中文
道歉要真诚,承担责任。根据场合和对象选择合适的表达方式。避免含糊其辞或敷衍了事。
拼音
Russian
Извинения должны быть искренними и предполагать принятие ответственности. Выбирайте подходящие выражения в зависимости от ситуации и собеседника. Избегайте расплывчатых или формальных фраз.Советы для практики
中文
多练习不同场合的道歉表达,例如,与朋友、长辈、同事等。
练习在道歉时,表达出真诚的歉意,并提出补救措施。
多听多看一些相关的中文对话,学习地道的表达方式。
拼音
Russian
Потренируйтесь извиняться в разных ситуациях, например, с друзьями, старшими, коллегами и т. д.
Потренируйтесь выражать искреннее раскаяние, извиняясь, и предлагать пути решения.
Послушайте и посмотрите много соответствующих китайских диалогов, чтобы научиться использовать аутентичные выражения