告别道歉 Despedida e desculpas gàobié dàobiàn

Diálogos

Diálogos 1

中文

丽丽:真不好意思,刚才因为我的疏忽,让你久等了。
小明:没关系,我也刚到。
丽丽:那就好,我们开始吧。
小明:嗯。
丽丽:会议结束后,我还有点事,可能要先走了。
小明:好的,路上小心。
丽丽:谢谢你,再见!
小明:再见!

拼音

Lì lì: Zhēn bù hǎoyìsi, gāngcái yīnwèi wǒ de shūhu, ràng nǐ jiǔ děng le.
Xiǎo míng: Méi guānxi, wǒ yě gāng dào.
Lì lì: Nà jiù hǎo, wǒmen kāishǐ ba.
Xiǎo míng: En.
Lì lì: Huìyì jiéshù hòu, wǒ hái yǒu diǎn shì, kěnéng yào xiān zǒu le.
Xiǎo míng: Hǎo de, lùshàng xiǎoxīn.
Lì lì: Xiè xie nǐ, zàijiàn!
Xiǎo míng: Zàijiàn!

Portuguese

Lili: Sinto muito, te fiz esperar por causa da minha negligência.
Xiao Ming: Tudo bem, eu também acabei de chegar.
Lili: Ótimo, vamos começar.
Xiao Ming: Sim.
Lili: Depois da reunião, tenho algo a fazer e talvez precise ir embora mais cedo.
Xiao Ming: Ok, tenha cuidado no caminho de volta para casa.
Lili: Obrigada, adeus!
Xiao Ming: Adeus!

Diálogos 2

中文

服务员:您好,请问还有什么需要吗?
顾客:没有了,谢谢!结账吧。
服务员:好的,请稍等。您一共消费120元。
顾客:不好意思,我找不开。能不能刷卡?
服务员:可以的,请您出示您的银行卡。
顾客:好的,谢谢!打扰了。
服务员:不客气,欢迎下次光临。

拼音

Fúwùyuán: Nínhǎo, qǐngwèn hái yǒu shénme xūyào ma?
Gùkè: Méiyǒule, xièxie! Jiézhàng ba.
Fúwùyuán: Hǎo de, qǐng shāoděng. Nín yīgòng xiāofèi 120 yuán.
Gùkè: Bù hǎoyìsi, wǒ zhǎo bù kāi. Néng bùnéng shuā kǎ?
Fúwùyuán: Kěyǐ de, qǐng nín chūs hì nín de yínháng kǎ.
Gùkè: Hǎo de, xièxie! Dǎrǎo le.
Fúwùyuán: Bù kèqì, huānyíng xià cì guānglín.

Portuguese

Garçom: Olá, precisa de mais alguma coisa?
Cliente: Não, obrigado! A conta, por favor.
Garçom: Claro, um momento, por favor. O total é de 120 yuans.
Cliente: Desculpe, não tenho troco suficiente. Posso pagar com cartão?
Garçom: Sim, por favor, mostre o seu cartão.
Cliente: Ok, obrigado! Desculpe o incômodo.
Garçom: Disponha, volte sempre!

Expressões Comuns

对不起,让您久等了

duìbuqǐ, ràng nín jiǔ děng le

Desculpe por ter feito você esperar

非常抱歉,刚才我的错

fēicháng bàoqiàn, gāngcái wǒ de cuò

Sinto muito, foi minha culpa

请原谅我的失礼

qǐng yuánliàng wǒ de shílì

Por favor, perdoe minha falta de educação

Contexto Cultural

中文

在中国文化中,道歉时通常会表达出真诚的歉意,并会主动承担责任。正式场合下,道歉会更加正式和规范;非正式场合下,则可以比较随意一些。

拼音

Zài zhōngguó wénhuà zhōng, dàobiàn shí chángcháng huì biǎodá chū zhēnchéng de qiànyì, bìng huì zhǔdòng chéngdān zérèn. Zhèngshì chǎnghé xià, dàobiàn huì gèngjiā zhèngshì hé guīfàn; fēi zhèngshì chǎnghé xià, zé kěyǐ bǐjiào suíyì yīxiē.

Portuguese

Na cultura chinesa, os pedidos de desculpas geralmente expressam arrependimento sincero e assumem a responsabilidade. Em ambientes formais, os pedidos de desculpas são mais formais e padronizados; em ambientes informais, eles podem ser mais casuais.

Expressões Avançadas

中文

承蒙关照,日后有机会再联系。

未能尽善尽美,敬请谅解。

给您添麻烦了,实在抱歉。

拼音

chéngméng guānzhào, rìhòu yǒu jīhuì zài liánxì.

wèinéng jìnshànjìnměi, jìng qǐng liǎngjiě.

gěi nín tiānmáfan le, shízài bàoqiàn.

Portuguese

Agradeço seu apoio e espero manter contato.

Sinto muito por não ter sido perfeito.

Peço desculpas pelos problemas causados.

Tabus Culturais

中文

在正式场合,避免使用过于口语化的表达,以及带有负面情绪的词语。避免在公开场合大声争吵或指责他人。

拼音

zài zhèngshì chǎnghé, bìmiǎn shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá, yǐjí dàiyǒu fùmiàn qíngxù de cíyǔ. Bìmiǎn zài gōngkāi chǎnghé dàshēng zhēngchǎo huò zhǐzé tārén.

Portuguese

Em ambientes formais, evite usar expressões muito coloquiais e emoções negativas. Evite discussões barulhentas ou culpar os outros em público.

Pontos Chave

中文

道歉要真诚,承担责任。根据场合和对象选择合适的表达方式。避免含糊其辞或敷衍了事。

拼音

dàobiàn yào zhēnchéng, chéngdān zérèn. Gēnjù chǎnghé hé duìxiàng xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì. Bìmiǎn hánhú qí cí huò fūyǎn le shì.

Portuguese

Desculpas devem ser sinceras e assumir responsabilidades. Escolha as expressões apropriadas dependendo da ocasião e da pessoa. Evite declarações vagas ou superficiais.

Dicas de Prática

中文

多练习不同场合的道歉表达,例如,与朋友、长辈、同事等。

练习在道歉时,表达出真诚的歉意,并提出补救措施。

多听多看一些相关的中文对话,学习地道的表达方式。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎnghé de dàobiàn biǎodá, lìrú, yǔ péngyou, zhǎngbèi, tóngshì děng. liànxí zài dàobiàn shí, biǎodá chū zhēnchéng de qiànyì, bìng tíchū bǔjiù cuòshī. duō tīng duō kàn yīxiē xiāngguān de zhōngwén duìhuà, xuéxí dìdào de biǎodá fāngshì.

Portuguese

Pratique diferentes formas de se desculpar em diferentes situações, como com amigos, mais velhos, colegas, etc.

Pratique expressar arrependimento sincero ao pedir desculpas e sugerir remédios.

Ouça e assista a diálogos chineses relevantes para aprender expressões autênticas.