安排日程 Perancangan Temujanji
Dialog
Dialog 1
中文
李明:王经理,您好!我今天想和您安排一下下周的日程,方便吗?
王经理:您好,李明。方便,您说。
李明:下周二上午,我想和您谈谈关于新项目的合作方案。
王经理:好的,下周二上午可以。具体时间呢?
李明:上午十点怎么样?
王经理:十点可以,我记下来了。还有什么安排吗?
李明:下周四下午,我想和您一起参加文化交流活动,已经和对方预约好了。
王经理:好的,下周四下午也安排上了。
李明:好的,谢谢王经理!我会把详细的日程表发到您的邮箱。
王经理:好的,谢谢您!
拼音
Malay
Li Ming: Salam, Encik Wang! Saya ingin mengatur temujanji anda untuk minggu depan dengan anda hari ini, adakah ia sesuai?
Encik Wang: Salam, Li Ming. Ya, silakan.
Li Ming: Saya ingin berbincang dengan anda mengenai pelan kerjasama untuk projek baharu pada pagi Selasa depan.
Encik Wang: Baiklah, pagi Selasa sesuai. Waktu yang tepat?
Li Ming: Bagaimana dengan pukul 10 pagi?
Encik Wang: Pukul 10 pagi sesuai, saya dah catat. Ada apa-apa lagi?
Li Ming: Saya ingin menghadiri aktiviti pertukaran budaya bersama anda pada petang Khamis depan, dan saya sudah membuat temujanji dengan pihak lain.
Encik Wang: Baiklah, petang Khamis juga sudah dijadualkan.
Li Ming: Baiklah, terima kasih, Encik Wang! Saya akan menghantar jadual terperinci ke emel anda.
Encik Wang: Terima kasih juga!
Dialog 2
中文
李明:王经理,您好!我今天想和您安排一下下周的日程,方便吗?
王经理:您好,李明。方便,您说。
李明:下周二上午,我想和您谈谈关于新项目的合作方案。
王经理:好的,下周二上午可以。具体时间呢?
李明:上午十点怎么样?
王经理:十点可以,我记下来了。还有什么安排吗?
李明:下周四下午,我想和您一起参加文化交流活动,已经和对方预约好了。
王经理:好的,下周四下午也安排上了。
李明:好的,谢谢王经理!我会把详细的日程表发到您的邮箱。
王经理:好的,谢谢您!
Malay
Frasa Biasa
安排日程
Menjadualkan temu janji
Kebudayaan
中文
在中国,安排日程通常需要提前沟通,确认对方是否有空。重视效率和时间观念。
拼音
Malay
Dalam budaya Malaysia, ketepatan masa adalah penting, tetapi fleksibiliti sering diterima, terutamanya dalam konteks tidak formal. Adalah sopan untuk menetapkan temujanji terlebih dahulu dan mematuhi masa yang ditetapkan.
Frasa Lanjut
中文
我能否占用您下周二上午十点到十一点的时间?
鉴于您的日程安排,请问哪天您比较方便?
能否将会议安排在您方便的时间?
拼音
Malay
Bolehkah saya menempah masa anda dari jam 10 hingga 11 pagi Selasa depan? Memandangkan jadual anda, hari apa yang paling sesuai untuk anda? Adakah mungkin untuk menjadualkan mesyuarat pada masa yang sesuai untuk anda?
Tabu Kebudayaan
中文
避免在节假日或重要的传统节日安排会议或活动。注意对方的时间安排,避免过于唐突或仓促。
拼音
Bìmiǎn zài jiérì huò zhòngyào de chuántǒng jiérì ānpái huìyì huò huódòng. Zhùyì duìfāng de shíjiān ānpái, bìmiǎn guòyú tángtū huò cāngcù。
Malay
Elakkan daripada menjadualkan mesyuarat atau acara pada hari cuti atau cuti umum yang penting. Beri perhatian kepada jadual orang lain dan elakkan daripada terlalu mengejut atau tergesa-gesa.Titik Kunci
中文
该场景适用于工作和商务场合,尤其是在与外国友人沟通时,需要提前确认时间,并做好充足的准备。
拼音
Malay
Senario ini sesuai untuk situasi kerja dan perniagaan, terutamanya semasa berkomunikasi dengan rakan-rakan asing, anda perlu mengesahkan masa terlebih dahulu dan membuat persediaan yang mencukupi.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同语气的表达,例如正式和非正式场合的用语差异。
多关注不同文化背景下的时间观念差异。
拼音
Malay
Amalkan menyatakan nada yang berbeza, contohnya, perbezaan penggunaan perkataan dalam majlis formal dan tidak formal. Perhatikan perbezaan persepsi masa dalam konteks budaya yang berbeza.