安排日程 Pianificazione degli appuntamenti
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
李明:王经理,您好!我今天想和您安排一下下周的日程,方便吗?
王经理:您好,李明。方便,您说。
李明:下周二上午,我想和您谈谈关于新项目的合作方案。
王经理:好的,下周二上午可以。具体时间呢?
李明:上午十点怎么样?
王经理:十点可以,我记下来了。还有什么安排吗?
李明:下周四下午,我想和您一起参加文化交流活动,已经和对方预约好了。
王经理:好的,下周四下午也安排上了。
李明:好的,谢谢王经理!我会把详细的日程表发到您的邮箱。
王经理:好的,谢谢您!
拼音
Italian
Li Ming: Buongiorno, signor Wang! Vorrei fissare i suoi appuntamenti per la prossima settimana con lei oggi, le va bene?
Sig. Wang: Buongiorno, Li Ming. Sì, prego.
Li Ming: Vorrei parlarle del piano di cooperazione per il nuovo progetto martedì mattina prossimo.
Sig. Wang: Va bene, martedì mattina va bene. A che ora precisamente?
Li Ming: Che ne dice delle 10 del mattino?
Sig. Wang: Le 10 del mattino vanno bene, l'ho segnato. Qualcos'altro?
Li Ming: Vorrei partecipare a un'attività di scambio culturale con lei giovedì pomeriggio prossimo, e ho già fissato un appuntamento con l'altra parte.
Sig. Wang: Va bene, anche il giovedì pomeriggio è programmato.
Li Ming: Va bene, grazie signor Wang! Le invierò il programma dettagliato alla sua email.
Sig. Wang: Grazie anche a lei!
Dialoghi 2
中文
李明:王经理,您好!我今天想和您安排一下下周的日程,方便吗?
王经理:您好,李明。方便,您说。
李明:下周二上午,我想和您谈谈关于新项目的合作方案。
王经理:好的,下周二上午可以。具体时间呢?
李明:上午十点怎么样?
王经理:十点可以,我记下来了。还有什么安排吗?
李明:下周四下午,我想和您一起参加文化交流活动,已经和对方预约好了。
王经理:好的,下周四下午也安排上了。
李明:好的,谢谢王经理!我会把详细的日程表发到您的邮箱。
王经理:好的,谢谢您!
Italian
Espressioni Frequenti
安排日程
Fissare un appuntamento
Contesto Culturale
中文
在中国,安排日程通常需要提前沟通,确认对方是否有空。重视效率和时间观念。
拼音
Italian
In Italia, la puntualità è importante ma può essere più flessibile rispetto ad altre culture. È considerato educato fissare gli appuntamenti in anticipo e arrivare puntuali, ma alcuni ritardi minori sono spesso accettati.
Espressioni Avanzate
中文
我能否占用您下周二上午十点到十一点的时间?
鉴于您的日程安排,请问哪天您比较方便?
能否将会议安排在您方便的时间?
拼音
Italian
Potrei occupare il suo tempo dalle 10 alle 11 di martedì prossimo? Considerato il suo calendario, quale giorno sarebbe più conveniente per lei? Sarebbe possibile programmare la riunione in un orario a lei comodo?
Tabu Culturali
中文
避免在节假日或重要的传统节日安排会议或活动。注意对方的时间安排,避免过于唐突或仓促。
拼音
Bìmiǎn zài jiérì huò zhòngyào de chuántǒng jiérì ānpái huìyì huò huódòng. Zhùyì duìfāng de shíjiān ānpái, bìmiǎn guòyú tángtū huò cāngcù。
Italian
Evitare di fissare riunioni o eventi durante le festività o le festività tradizionali importanti. Prestare attenzione alla pianificazione degli altri ed evitare di essere troppo bruschi o frettolosi.Punti Chiave
中文
该场景适用于工作和商务场合,尤其是在与外国友人沟通时,需要提前确认时间,并做好充足的准备。
拼音
Italian
Questo scenario è adatto per occasioni di lavoro e di affari, soprattutto quando si comunica con amici stranieri, è necessario confermare l'orario in anticipo e prepararsi adeguatamente.Consigli di Pratica
中文
多练习不同语气的表达,例如正式和非正式场合的用语差异。
多关注不同文化背景下的时间观念差异。
拼音
Italian
Esercitarsi a esprimere toni diversi, ad esempio, la differenza di formulazione tra occasioni formali e informali. Prestare attenzione alle differenze nella percezione del tempo in diversi contesti culturali.