安排日程 Планирование встреч Ānpái rìchéng

Диалоги

Диалоги 1

中文

李明:王经理,您好!我今天想和您安排一下下周的日程,方便吗?
王经理:您好,李明。方便,您说。
李明:下周二上午,我想和您谈谈关于新项目的合作方案。
王经理:好的,下周二上午可以。具体时间呢?
李明:上午十点怎么样?
王经理:十点可以,我记下来了。还有什么安排吗?
李明:下周四下午,我想和您一起参加文化交流活动,已经和对方预约好了。
王经理:好的,下周四下午也安排上了。
李明:好的,谢谢王经理!我会把详细的日程表发到您的邮箱。
王经理:好的,谢谢您!

拼音

Li Ming: Wang jingli, nin hao! Wo jintian xiang he nin anpai yixia xia zhou de richeng, fangbian ma?
Wang jingli: Nin hao, Li Ming. Fangbian, nin shuo.
Li Ming: Xia zhou er shangwu, wo xiang he nin tantan guanyu xin xiangmu de hezuo fang'an.
Wang jingli: Hao de, xia zhou er shangwu keyi. Ju ti shijian ne?
Li Ming: Shangwu shi dian zenmeyang?
Wang jingli: Shi dian keyi, wo ji xia lai le. Hai you shenme anpai ma?
Li Ming: Xia zhou si xiawu, wo xiang he nin yiqi canjia wenhua jiaoliu huodong, yi jing he duifang yuyue hao le.
Wang jingli: Hao de, xia zhou si xiawu ye anpai shang le.
Li Ming: Hao de, xiexie Wang jingli! Wo hui ba xiangxi de richeng biao fa dao nin de youxiang.
Wang jingli: Hao de, xiexie nin!

Russian

Ли Мин: Здравствуйте, господин Ван! Я хотел бы сегодня согласовать с вами ваш график на следующую неделю, удобно ли вам?
Господин Ван: Здравствуйте, Ли Мин. Удобно, говорите.
Ли Мин: Во вторник утром следующей недели я хотел бы обсудить с вами план сотрудничества по новому проекту.
Господин Ван: Хорошо, вторник утром подходит. Конкретное время?
Ли Мин: Как насчёт 10 часов утра?
Господин Ван: 10 утра подходит, я записал. Есть ещё что-нибудь?
Ли Мин: В четверг после обеда следующей недели я хотел бы вместе с вами принять участие в мероприятии по культурному обмену, я уже договорился с другой стороной.
Господин Ван: Хорошо, четверг после обеда тоже запланировано.
Ли Мин: Хорошо, спасибо, господин Ван! Я вышлю вам подробный график на вашу электронную почту.
Господин Ван: Спасибо и вам!

Диалоги 2

中文

李明:王经理,您好!我今天想和您安排一下下周的日程,方便吗?
王经理:您好,李明。方便,您说。
李明:下周二上午,我想和您谈谈关于新项目的合作方案。
王经理:好的,下周二上午可以。具体时间呢?
李明:上午十点怎么样?
王经理:十点可以,我记下来了。还有什么安排吗?
李明:下周四下午,我想和您一起参加文化交流活动,已经和对方预约好了。
王经理:好的,下周四下午也安排上了。
李明:好的,谢谢王经理!我会把详细的日程表发到您的邮箱。
王经理:好的,谢谢您!

Russian

Часто используемые выражения

安排日程

Ānpái rìchéng

Планирование встреч

Культурный фон

中文

在中国,安排日程通常需要提前沟通,确认对方是否有空。重视效率和时间观念。

拼音

Zài zhōngguó, ānpái rìchéng tōngcháng xūyào tíqián gōutōng, quènrèn duìfāng shìfǒu yǒu kōng. Zhòngshì xiàolǜ hé shíjiān guānniàn。

Russian

В России пунктуальность важна, но может быть более гибкой, чем в других культурах. Принято договариваться о встречах заранее, но небольшие задержки часто допускаются.

Продвинутые выражения

中文

我能否占用您下周二上午十点到十一点的时间?

鉴于您的日程安排,请问哪天您比较方便?

能否将会议安排在您方便的时间?

拼音

Wǒ néngfǒu zhàn yòng nín xià zhōu èr shangwǔ shí diǎn dào shí yī diǎn de shíjiān?

Jiànyú nín de rìchéng ānpái, qǐngwèn nǎ tiān nín bǐjiào fāngbiàn?

Néngfǒu jiāng huìyì ānpái zài nín fāngbiàn de shíjiān?

Russian

Могу ли я занять ваше время со вторника следующей недели с 10 до 11 утра? Учитывая ваш график, какой день вам больше подойдёт? Можно ли запланировать встречу в удобное для вас время?

Культурные запреты

中文

避免在节假日或重要的传统节日安排会议或活动。注意对方的时间安排,避免过于唐突或仓促。

拼音

Bìmiǎn zài jiérì huò zhòngyào de chuántǒng jiérì ānpái huìyì huò huódòng. Zhùyì duìfāng de shíjiān ānpái, bìmiǎn guòyú tángtū huò cāngcù。

Russian

Избегайте планирования встреч или мероприятий в праздничные дни или важные традиционные праздники. Учитывайте график другого человека и избегайте излишней поспешности или резкости.

Ключевые точки

中文

该场景适用于工作和商务场合,尤其是在与外国友人沟通时,需要提前确认时间,并做好充足的准备。

拼音

Gāi chǎngjǐng shìyòng yú gōngzuò hé shāngwù chǎnghé, yóuqí shì zài yǔ wàiguó yǒurén gōutōng shí, xūyào tíqián quènrèn shíjiān, bìng zuò hǎo chōngzú de zhǔnbèi。

Russian

Этот сценарий подходит для рабочих и деловых ситуаций, особенно при общении с иностранными друзьями, необходимо заранее подтвердить время и хорошо подготовиться.

Советы для практики

中文

多练习不同语气的表达,例如正式和非正式场合的用语差异。

多关注不同文化背景下的时间观念差异。

拼音

Duō liànxí bùtóng yǔqì de biǎodá, lìrú zhèngshì hé fēizhèngshì chǎnghé de yòngyǔ chāyì。

Duō guānzhù bùtóng wénhuà bèijǐng xià de shíjiān guānniàn chāyì。

Russian

Потренируйтесь выражать разные интонации, например, разницу в формулировках в формальной и неформальной обстановке. Обратите внимание на различия в восприятии времени в разных культурных контекстах.