工作调动 Pemindahan Kerja Gōngzuò diaodòng

Dialog

Dialog 1

中文

李明:张经理,听说您要调到北京分公司了?
张经理:是的,李明,下个月初就要去了。
李明:恭喜您啊!北京发展机会多,真是个好消息。
张经理:谢谢!不过也有些舍不得这里的朋友和同事。
李明:是啊,以后可要常联系啊。
张经理:一定,一定。也祝你工作顺利!
李明:谢谢您!也祝您在北京一切顺利!

拼音

Li Ming: Zhang jingli, ting shuo nin yao diao dao Beijing fen gongsi le?
Zhang jingli: Shi de, Li Ming, xia ge yue chu jiu yao qu le.
Li Ming: Gongxi nin a! Beijing fazhan jihui duo, zhen shi ge hao xiaoxi.
Zhang jingli: Xiexie! Buguo ye you xie shebude zheli de pengyou he tongshi.
Li Ming: Shi a, yihou ke yao chang lianxi a.
Zhang jingli: Yiding, yiding. Ye zhu ni gongzuo shunli!
Li Ming: Xiexie nin! Ye zhu nin zai Beijing yiqie shunli!

Malay

Li Ming: Pengurus Zhang, saya dengar anda akan dipindahkan ke cawangan Beijing?
Pengurus Zhang: Ya, Li Ming, saya akan pergi pada awal bulan depan.
Li Ming: Tahniah! Beijing mempunyai banyak peluang pembangunan; itu berita baik.
Pengurus Zhang: Terima kasih! Tetapi saya juga akan merindui rakan dan rakan sekerja saya di sini.
Li Ming: Ya, kita mestilah terus berhubung.
Pengurus Zhang: Sudah tentu, sudah tentu. Saya mendoakan yang terbaik dalam pekerjaan anda!
Li Ming: Terima kasih! Saya mendoakan yang terbaik untuk anda di Beijing!

Frasa Biasa

祝您工作顺利!

Zhù nín gōngzuò shùnlì!

Saya mendoakan yang terbaik dalam pekerjaan anda!

以后常联系!

Yǐhòu cháng liánxì!

Kita mestilah terus berhubung.

恭喜您!

Gōngxǐ nín!

Tahniah!

Kebudayaan

中文

在中国文化中,工作调动通常被视为职业发展的机会,所以祝贺是很常见的表达。

在正式场合,应使用比较正式的表达,例如“祝您工作顺利”;在非正式场合,可以使用更轻松的表达,例如“以后常联系”

拼音

zài Zhōngguó wénhuà zhōng, gōngzuò diàodòng tōngcháng bèi shìwéi zhíyè fāzhǎn de jīhuì, suǒyǐ zhùhè shì hěn chángjiàn de biǎodá.

zài zhèngshì chǎnghé, yīng shǐyòng bǐjiào zhèngshì de biǎodá, lìrú “zhù nín gōngzuò shùnlì”;zài fēizhèngshì chǎnghé, kěyǐ shǐyòng gèng qīngsōng de biǎodá, lìrú “yǐhòu cháng liánxì”

Malay

Dalam budaya Cina, pemindahan kerja sering dilihat sebagai peluang kemajuan kerjaya, maka ucapan tahniah adalah perkara biasa. Dalam suasana formal, ungkapan yang lebih formal harus digunakan, manakala dalam suasana tidak formal, ungkapan yang lebih santai boleh digunakan

Frasa Lanjut

中文

希望您在新的岗位上取得更大的成就!

祝您在新的城市一切顺利,生活愉快!

期待与您在新的平台上继续合作!

拼音

xīwàng nín zài xīn de gǎngwèi shang qǔdé gèng dà de chéngjiù!

zhù nín zài xīn de chéngshì yīqiè shùnlì, shēnghuó yúkuài!

qīdài yǔ nín zài xīn de píngtái shang jìxù hézuò!

Malay

Saya berharap anda mencapai kejayaan yang lebih besar dalam jawatan baharu anda!

Saya mendoakan anda segala yang terbaik di bandar baharu anda dan kehidupan yang bahagia!

Saya berharap dapat meneruskan kerjasama kita di platform baharu!

Tabu Kebudayaan

中文

避免在正式场合使用过于口语化的表达,例如“溜了溜了”等。

拼音

Bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá, lìrú “liū le liū le” děng.

Malay

Elakkan daripada menggunakan ungkapan yang terlalu percakapan dalam suasana formal.

Titik Kunci

中文

根据说话对象和场合选择合适的表达方式,正式场合应使用正式的表达,非正式场合可以使用轻松的表达。

拼音

Gēnjù shuōhuà duìxiàng hé chǎnghé xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì, zhèngshì chǎnghé yīng shǐyòng zhèngshì de biǎodá, fēizhèngshì chǎnghé kěyǐ shǐyòng qīngsōng de biǎodá.

Malay

Pilih ungkapan yang sesuai berdasarkan konteks dan orang yang anda bercakap. Gunakan ungkapan formal dalam suasana formal dan ungkapan santai dalam suasana tidak formal.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同语境下的问候和告别表达方式。

可以与朋友或同事进行角色扮演,模拟工作调动场景。

注意观察不同年龄段和身份的人在工作调动场景下的表达习惯。

拼音

duō liànxí bùtóng yǔjìng xià de wènhòu hé gàobié biǎodá fāngshì。

kěyǐ yǔ péngyou huò tóngshì jìnxíng juésè bànyǎn, mónǐ gōngzuò diàodòng chǎngjǐng。

zhùyì guānchá bùtóng niánlíngduàn hé shēnfèn de rén zài gōngzuò diàodòng chǎngjǐng xià de biǎodá xíguàn。

Malay

Berlatihlah mengucapkan salam dan perpisahan dalam pelbagai konteks. Anda boleh melakukan peranan dengan rakan-rakan atau rakan sekerja untuk mensimulasikan senario pemindahan kerja. Perhatikan kebiasaan ungkapan orang-orang daripada pelbagai kumpulan umur dan status dalam senario pemindahan kerja.