工作调动 Trasferimento di lavoro Gōngzuò diaodòng

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

李明:张经理,听说您要调到北京分公司了?
张经理:是的,李明,下个月初就要去了。
李明:恭喜您啊!北京发展机会多,真是个好消息。
张经理:谢谢!不过也有些舍不得这里的朋友和同事。
李明:是啊,以后可要常联系啊。
张经理:一定,一定。也祝你工作顺利!
李明:谢谢您!也祝您在北京一切顺利!

拼音

Li Ming: Zhang jingli, ting shuo nin yao diao dao Beijing fen gongsi le?
Zhang jingli: Shi de, Li Ming, xia ge yue chu jiu yao qu le.
Li Ming: Gongxi nin a! Beijing fazhan jihui duo, zhen shi ge hao xiaoxi.
Zhang jingli: Xiexie! Buguo ye you xie shebude zheli de pengyou he tongshi.
Li Ming: Shi a, yihou ke yao chang lianxi a.
Zhang jingli: Yiding, yiding. Ye zhu ni gongzuo shunli!
Li Ming: Xiexie nin! Ye zhu nin zai Beijing yiqie shunli!

Italian

Li Ming: Signor Zhang, ho sentito che verrà trasferito alla filiale di Pechino?
Sig. Zhang: Sì, Li Ming, andrò all'inizio del prossimo mese.
Li Ming: Congratulazioni! Pechino offre molte opportunità di sviluppo, è una grande notizia.
Sig. Zhang: Grazie! Ma mi mancheranno anche gli amici e i colleghi di qui.
Li Ming: Sì, dobbiamo rimanere in contatto.
Sig. Zhang: Certamente, certamente. Le auguro ogni successo nel suo lavoro!
Li Ming: Grazie! Le auguro ogni successo a Pechino!

Espressioni Frequenti

祝您工作顺利!

Zhù nín gōngzuò shùnlì!

Le auguro ogni successo nel suo lavoro!

以后常联系!

Yǐhòu cháng liánxì!

Dobbiamo rimanere in contatto.

恭喜您!

Gōngxǐ nín!

Congratulazioni!

Contesto Culturale

中文

在中国文化中,工作调动通常被视为职业发展的机会,所以祝贺是很常见的表达。

在正式场合,应使用比较正式的表达,例如“祝您工作顺利”;在非正式场合,可以使用更轻松的表达,例如“以后常联系”

拼音

zài Zhōngguó wénhuà zhōng, gōngzuò diàodòng tōngcháng bèi shìwéi zhíyè fāzhǎn de jīhuì, suǒyǐ zhùhè shì hěn chángjiàn de biǎodá.

zài zhèngshì chǎnghé, yīng shǐyòng bǐjiào zhèngshì de biǎodá, lìrú “zhù nín gōngzuò shùnlì”;zài fēizhèngshì chǎnghé, kěyǐ shǐyòng gèng qīngsōng de biǎodá, lìrú “yǐhòu cháng liánxì”

Italian

Nella cultura italiana, un trasferimento di lavoro è spesso visto come un'opportunità di avanzamento di carriera, quindi le congratulazioni sono comuni. In contesti formali, si dovrebbero usare espressioni più formali, mentre in contesti informali si possono usare espressioni più rilassate.

Espressioni Avanzate

中文

希望您在新的岗位上取得更大的成就!

祝您在新的城市一切顺利,生活愉快!

期待与您在新的平台上继续合作!

拼音

xīwàng nín zài xīn de gǎngwèi shang qǔdé gèng dà de chéngjiù!

zhù nín zài xīn de chéngshì yīqiè shùnlì, shēnghuó yúkuài!

qīdài yǔ nín zài xīn de píngtái shang jìxù hézuò!

Italian

Spero che ottenga successi ancora maggiori nel suo nuovo incarico!

Le auguro tutto il meglio nella sua nuova città e una vita felice!

Non vedo l'ora di continuare la nostra collaborazione sulla nuova piattaforma!

Tabu Culturali

中文

避免在正式场合使用过于口语化的表达,例如“溜了溜了”等。

拼音

Bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá, lìrú “liū le liū le” děng.

Italian

Evitare espressioni troppo colloquiali in contesti formali.

Punti Chiave

中文

根据说话对象和场合选择合适的表达方式,正式场合应使用正式的表达,非正式场合可以使用轻松的表达。

拼音

Gēnjù shuōhuà duìxiàng hé chǎnghé xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì, zhèngshì chǎnghé yīng shǐyòng zhèngshì de biǎodá, fēizhèngshì chǎnghé kěyǐ shǐyòng qīngsōng de biǎodá.

Italian

Scegliere le espressioni adatte in base al contesto e alla persona con cui si parla. Usare espressioni formali in contesti formali ed espressioni rilassate in contesti informali.

Consigli di Pratica

中文

多练习不同语境下的问候和告别表达方式。

可以与朋友或同事进行角色扮演,模拟工作调动场景。

注意观察不同年龄段和身份的人在工作调动场景下的表达习惯。

拼音

duō liànxí bùtóng yǔjìng xià de wènhòu hé gàobié biǎodá fāngshì。

kěyǐ yǔ péngyou huò tóngshì jìnxíng juésè bànyǎn, mónǐ gōngzuò diàodòng chǎngjǐng。

zhùyì guānchá bùtóng niánlíngduàn hé shēnfèn de rén zài gōngzuò diàodòng chǎngjǐng xià de biǎodá xíguàn。

Italian

Esercitarsi a usare diverse espressioni di saluto e congedo in contesti diversi. È possibile fare dei giochi di ruolo con amici o colleghi per simulare uno scenario di trasferimento di lavoro. Osservare le abitudini espressive di persone di età e status diversi negli scenari di trasferimento di lavoro.