工作调动 Перевод на другую работу Gōngzuò diaodòng

Диалоги

Диалоги 1

中文

李明:张经理,听说您要调到北京分公司了?
张经理:是的,李明,下个月初就要去了。
李明:恭喜您啊!北京发展机会多,真是个好消息。
张经理:谢谢!不过也有些舍不得这里的朋友和同事。
李明:是啊,以后可要常联系啊。
张经理:一定,一定。也祝你工作顺利!
李明:谢谢您!也祝您在北京一切顺利!

拼音

Li Ming: Zhang jingli, ting shuo nin yao diao dao Beijing fen gongsi le?
Zhang jingli: Shi de, Li Ming, xia ge yue chu jiu yao qu le.
Li Ming: Gongxi nin a! Beijing fazhan jihui duo, zhen shi ge hao xiaoxi.
Zhang jingli: Xiexie! Buguo ye you xie shebude zheli de pengyou he tongshi.
Li Ming: Shi a, yihou ke yao chang lianxi a.
Zhang jingli: Yiding, yiding. Ye zhu ni gongzuo shunli!
Li Ming: Xiexie nin! Ye zhu nin zai Beijing yiqie shunli!

Russian

Ли Мин: Чжан, я слышал, что вас переводят в пекинский филиал?
Чжан: Да, Ли Мин, я отправляюсь в начале следующего месяца.
Ли Мин: Поздравляю! В Пекине много возможностей для развития, это отличная новость.
Чжан: Спасибо! Но я также буду скучать по друзьям и коллегам здесь.
Ли Мин: Да, нам нужно оставаться на связи.
Чжан: Конечно, конечно. Желаю вам успехов в работе!
Ли Мин: Спасибо! Желаю вам всего наилучшего в Пекине!

Часто используемые выражения

祝您工作顺利!

Zhù nín gōngzuò shùnlì!

Желаю вам успехов в работе!

以后常联系!

Yǐhòu cháng liánxì!

Нам нужно оставаться на связи.

恭喜您!

Gōngxǐ nín!

Поздравляю!

Культурный фон

中文

在中国文化中,工作调动通常被视为职业发展的机会,所以祝贺是很常见的表达。

在正式场合,应使用比较正式的表达,例如“祝您工作顺利”;在非正式场合,可以使用更轻松的表达,例如“以后常联系”

拼音

zài Zhōngguó wénhuà zhōng, gōngzuò diàodòng tōngcháng bèi shìwéi zhíyè fāzhǎn de jīhuì, suǒyǐ zhùhè shì hěn chángjiàn de biǎodá.

zài zhèngshì chǎnghé, yīng shǐyòng bǐjiào zhèngshì de biǎodá, lìrú “zhù nín gōngzuò shùnlì”;zài fēizhèngshì chǎnghé, kěyǐ shǐyòng gèng qīngsōng de biǎodá, lìrú “yǐhòu cháng liánxì”

Russian

В русской культуре перевод на другую работу часто рассматривается как возможность карьерного роста, поэтому поздравления — обычное дело. В формальной обстановке следует использовать более формальные выражения, а в неформальной — более расслабленные.

Продвинутые выражения

中文

希望您在新的岗位上取得更大的成就!

祝您在新的城市一切顺利,生活愉快!

期待与您在新的平台上继续合作!

拼音

xīwàng nín zài xīn de gǎngwèi shang qǔdé gèng dà de chéngjiù!

zhù nín zài xīn de chéngshì yīqiè shùnlì, shēnghuó yúkuài!

qīdài yǔ nín zài xīn de píngtái shang jìxù hézuò!

Russian

Надеюсь, вы добьетесь еще больших успехов на новой должности!

Желаю вам всего наилучшего в новом городе и счастливой жизни!

С нетерпением жду продолжения нашего сотрудничества на новой платформе!

Культурные запреты

中文

避免在正式场合使用过于口语化的表达,例如“溜了溜了”等。

拼音

Bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá, lìrú “liū le liū le” děng.

Russian

Избегайте использования слишком разговорных выражений в формальной обстановке.

Ключевые точки

中文

根据说话对象和场合选择合适的表达方式,正式场合应使用正式的表达,非正式场合可以使用轻松的表达。

拼音

Gēnjù shuōhuà duìxiàng hé chǎnghé xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì, zhèngshì chǎnghé yīng shǐyòng zhèngshì de biǎodá, fēizhèngshì chǎnghé kěyǐ shǐyòng qīngsōng de biǎodá.

Russian

Подбирайте подходящие выражения в зависимости от контекста и собеседника. В формальной обстановке следует использовать формальные выражения, а в неформальной — более расслабленные.

Советы для практики

中文

多练习不同语境下的问候和告别表达方式。

可以与朋友或同事进行角色扮演,模拟工作调动场景。

注意观察不同年龄段和身份的人在工作调动场景下的表达习惯。

拼音

duō liànxí bùtóng yǔjìng xià de wènhòu hé gàobié biǎodá fāngshì。

kěyǐ yǔ péngyou huò tóngshì jìnxíng juésè bànyǎn, mónǐ gōngzuò diàodòng chǎngjǐng。

zhùyì guānchá bùtóng niánlíngduàn hé shēnfèn de rén zài gōngzuò diàodòng chǎngjǐng xià de biǎodá xíguàn。

Russian

Потренируйтесь в использовании различных приветствий и прощаний в разных контекстах. Вы можете разыграть сценку с друзьями или коллегами, чтобы смоделировать ситуацию с переводом на другую работу. Обратите внимание на то, как люди разных возрастов и статусов выражают себя в таких ситуациях.