开业庆典 Majlis Perasmian kāiyè qìngdiǎn

Dialog

Dialog 1

中文

A:您好,欢迎参加我们的开业庆典!
B:谢谢!你们的店面装修得真漂亮!
A:谢谢夸奖!我们融入了很多中国传统元素,希望营造一个喜庆祥和的氛围。
B:是啊,这红色的灯笼和窗花,很有节日气氛。
A:我们还准备了传统的剪纸和茶艺表演,一会儿您可别错过。
B:太好了!期待一会儿的表演。

拼音

A:Nín hǎo, huānyíng cānjiā wǒmen de kāiyè qìngdiǎn!
B:Xièxie!Nǐmen de diànmiàn zhuāngxiū de zhēn piàoliang!
A:Xièxie kuājiǎng!Wǒmen róng rù le hěn duō Zhōngguó chuántǒng yuánsù, xīwàng yíngzào yīgè xǐqìng xiánghé de fēnwéi。
B:Shì a, zhè hóngsè de dēnglong hé chuānghuā, hěn yǒu jiérì fēnwéi。
A:Wǒmen hái zhǔnbèi le chuántǒng de jiǎnzhǐ hé chá yì biǎoyǎn, yīhuǐr nín kě bié cuòguò。
B:Tài hǎo le!Qídài yīhuǐr de biǎoyǎn。

Malay

A: Salam, selamat datang ke majlis perasmian besar kami!
B: Terima kasih! Kedai anda dihiasi dengan cantik!
A: Terima kasih atas pujian itu! Kami telah menggabungkan banyak elemen tradisional Cina untuk mewujudkan suasana yang meriah dan harmonis.
B: Ya, tanglung merah dan hiasan tingkap itu sangat meriah.
A: Kami juga telah menyediakan persembahan seni kertas tradisional dan upacara minum teh, jangan lepaskan nanti.
B: Hebat! Tidak sabar untuk melihat persembahan itu.

Dialog 2

中文

A:请问,您对我们的开业庆典有什么感受?
B:非常棒!布置很用心,很有中国特色。
A:谢谢!我们希望通过这次庆典,向大家展示中国文化的魅力。
B:的确,能感受到浓厚的文化氛围。
A:我们还准备了一些小礼品,送给您留作纪念。

拼音

A:Qǐngwèn, nín duì wǒmen de kāiyè qìngdiǎn yǒu shénme gǎnshòu?
B:Fēicháng bàng!Bùzhì hěn yòngxīn, hěn yǒu Zhōngguó tèsè。
A:Xièxie!Wǒmen xīwàng tōngguò zhè cì qìngdiǎn, xiàng dàjiā zhǎnshì Zhōngguó wénhuà de mèilì。
B:Díquè, néng gǎnshòu dào nónghòu de wénhuà fēnwéi。
A:Wǒmen hái zhǔnbèi le yīxiē xiǎo lǐpǐn, sòng gěi nín liú zuò jìniàn。

Malay

A: Apa pendapat anda tentang majlis perasmian besar kami?
B: Ia sungguh hebat! Hiasannya sangat teliti, dan benar-benar mencerminkan ciri-ciri budaya Cina.
A: Terima kasih! Kami berharap dapat mempamerkan daya tarikan budaya Cina melalui majlis ini.
B: Memang, suasana budaya yang kental dapat dirasai.
A: Kami juga telah menyediakan beberapa cenderahati kecil untuk anda sebagai kenangan.

Frasa Biasa

开业大吉

kāiyè dàjí

Pembukaan yang gemilang

生意兴隆

shēngyì xīnglóng

Perniagaan yang maju jaya

财源广进

cáyuán guǎngjìn

Kekayaan yang melimpah

Kebudayaan

中文

开业庆典通常会选择在农历新年、重要的节日或吉日举行,以求个好兆头。 庆典上通常会舞狮舞龙,燃放鞭炮,以祈求来年生意兴隆。 会准备丰富的食物和饮料招待客人,并赠送小礼品以表达谢意。

拼音

kāiyè qìngdiǎn tōngcháng huì xuǎnzé zài nónglì xīnnián, zhòngyào de jiérì huò jí rì jǔxíng, yǐ qiú gè hǎo zhàotóu。 qìngdiǎn shàng tōngcháng huì wǔshī wǔlóng, ránfàng biānpào, yǐ qíqiú lái nián shēngyì xīnglóng。 huì zhǔnbèi fēngfù de shíwù hé yǐnliào zhāodài kèrén, bìng zèngsòng xiǎo lǐpǐn yǐ biǎodá xièyì。

Malay

Perayaan perasmian biasanya diadakan semasa Tahun Baru Cina, perayaan penting, atau hari yang baik untuk mencari petanda baik. Tarian singa dan naga sering dilakukan dalam perayaan, dan mercun dinyalakan untuk berdoa agar perniagaan maju jaya pada tahun hadapan. Makanan dan minuman yang banyak disediakan untuk melayan tetamu, dan hadiah kecil diberikan sebagai tanda penghargaan.

Frasa Lanjut

中文

恭祝贵公司开业大吉,生意兴隆!

祝贺贵公司开张,万事如意!

祝贺您事业蒸蒸日上,财源滚滚!

拼音

gōngzhù guì gōngsī kāiyè dàjí, shēngyì xīnglóng!

zhùhè guì gōngsī kāizhāng, wànshì rúyì!

zhùhè nín shìyè zhēngzhēng rìshàng, cáiyuán gǔngǔn!

Malay

Kami mengucapkan tahniah kepada syarikat anda atas majlis perasmian yang gilang-gemilang dan mendoakan kejayaan perniagaan!

Tahniah atas pembukaan syarikat anda, semoga semuanya berjalan lancar!

Semoga perniagaan anda maju jaya dan kekayaan melimpah ruah!

Tabu Kebudayaan

中文

避免在开业庆典上谈论不吉利的话题,例如死亡、疾病等。 注意穿着得体,不要穿着过于暴露或邋遢的服装。 尊重中国传统习俗,不要做出有损中国文化形象的行为。

拼音

bìmiǎn zài kāiyè qìngdiǎn shàng tánlùn bùjílì de huàtí, lìrú sǐwáng, jíbìng děng。 zhùyì chuān zhuōng détǐ, bùyào chuān zhuōng guòyú bàolù huò làtā de fúzhuāng。 zūnzhòng Zhōngguó chuántǒng xísú, bùyào zuò chū yǒusǔn Zhōngguó wénhuà xíngxiàng de xíngwéi。

Malay

Elakkan daripada membincangkan topik yang tidak bertuah di majlis perasmian, seperti kematian, penyakit dan sebagainya. Perhatikan pemakaian pakaian yang sopan, jangan memakai pakaian yang terlalu mendedahkan atau tidak kemas. Hormati adat resam tradisional Cina, jangan melakukan perbuatan yang boleh menjejaskan imej budaya Cina.

Titik Kunci

中文

适用于各种年龄和身份的人参加,但要注意穿着得体,语言礼貌。 注意观察场合,选择合适的交流方式和话题。 在正式场合,要避免使用过于口语化的表达方式。

拼音

shìyòng yú gè zhǒng niánlíng hé shēnfèn de rén cānjiā, dàn yào zhùyì chuān zhuōng détǐ, yǔyán lǐmào。 zhùyì guānchá chǎnghé, xuǎnzé héshì de jiāoliú fāngshì hé huàtí。 zài zhèngshì chǎnghé, yào bìmiǎn shǐyòng guòyú kǒuyǔ huà de biǎodá fāngshì。

Malay

Sesuai untuk semua peringkat umur dan latar belakang, tetapi perlu mengambil perhatian terhadap pakaian yang sopan dan bahasa yang digunakan. Perhatikan keadaan dan pilih cara berkomunikasi dan topik yang sesuai. Dalam suasana formal, elakkan daripada menggunakan bahasa yang terlalu percakapan.

Petunjuk Praktik

中文

可以多练习一些关于开业庆典的常用表达,例如祝福语、感谢语等。 可以找一个朋友或家人一起练习,模拟真实的场景进行对话。 可以多看一些关于中国文化的书籍或视频,了解中国传统习俗。

拼音

kěyǐ duō liànxí yīxiē guānyú kāiyè qìngdiǎn de chángyòng biǎodá, lìrú zhùfú yǔ, gǎnxiè yǔ děng。 kěyǐ zhǎo yīgè péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, mónǐ zhēnshí de chǎngjǐng jìnxíng duìhuà。 kěyǐ duō kàn yīxiē guānyú Zhōngguó wénhuà de shūjí huò shìpín, liǎojiě Zhōngguó chuántǒng xísú。

Malay

Amalkan beberapa ungkapan biasa untuk majlis perasmian, seperti ucapan tahniah dan ucapan terima kasih. Cari rakan atau ahli keluarga untuk berlatih, simulasikan senario kehidupan sebenar. Baca lebih banyak buku atau tonton video tentang budaya Cina untuk mempelajari adat resam tradisional Cina.