找紧急避难处 Mencari tempat perlindungan kecemasan
Dialog
Dialog 1
中文
您好,请问附近有紧急避难场所吗?
对不起,我没有看到任何标志。
请问最近的避难场所怎么走?
沿着这条街一直走,看到十字路口右转,避难场所就在左手边,建筑物上会有明显的标志。
谢谢!
拼音
Malay
Maaf, adakah tempat perlindungan kecemasan berdekatan?
Maaf, saya tidak nampak sebarang tanda.
Bagaimana saya boleh sampai ke tempat perlindungan terdekat?
Terus lurus di jalan ini, belok kanan di persimpangan. Tempat perlindungan itu di sebelah kiri anda, akan ada tanda yang jelas pada bangunan.
Terima kasih!
Dialog 2
中文
请问,最近的防空洞在哪儿?
不好意思,我不太清楚。您可以问一下附近的居民。
好的,谢谢。
不用谢,注意安全。
谢谢!
拼音
Malay
Maaf, di mana tempat perlindungan serangan udara yang terdekat?
Maaf, saya tidak pasti. Anda boleh bertanya kepada penduduk berhampiran.
Baiklah, terima kasih.
Sama-sama, kekal selamat.
Terima kasih!
Dialog 3
中文
您好,请问这里有地震避难场所吗?
有的,就在那个公园的后面。
谢谢!请问怎么走?
您穿过这条街,就能看到一个公园,避难场所就在公园的后面。
好的,非常感谢!
拼音
Malay
Maaf, adakah tempat perlindungan gempa bumi di sini?
Ya, di belakang taman itu.
Terima kasih! Bagaimana saya boleh sampai ke sana?
Anda menyeberangi jalan ini, dan anda akan nampak sebuah taman, tempat perlindungan itu di belakangnya.
Baiklah, terima kasih banyak!
Frasa Biasa
最近的紧急避难场所
tempat perlindungan kecemasan terdekat
避难场所
tempat perlindungan
怎么走?
Bagaimana saya boleh sampai ke sana?
请指路
Tolong tunjukkan jalan
Kebudayaan
中文
在中国,紧急避难场所的标识通常比较明显,例如,会有明显的标志牌或指示牌,或者在建筑物上会有醒目的标志。 在一些公共场所,例如学校、医院、政府部门等,会有专门的避难场所。 地震、台风等自然灾害发生时,避难场所将发挥重要作用。 在一些大型的公共场所,可能会有电子显示屏提示最近的避难场所位置。
拼音
Malay
Di Malaysia, penanda tempat perlindungan kecemasan biasanya agak jelas, seperti papan tanda yang jelas atau tanda arah, atau tanda yang ketara pada bangunan. Di beberapa tempat awam, seperti sekolah, hospital dan pejabat kerajaan, terdapat tempat perlindungan khas. Semasa bencana alam seperti gempa bumi atau taufan, tempat perlindungan akan memainkan peranan penting. Di beberapa tempat awam yang besar, mungkin terdapat paparan elektronik yang menunjukkan lokasi tempat perlindungan terdekat.
Frasa Lanjut
中文
请问最近的避难场所位于何处? 请问这个区域内是否有可以作为临时避难所的场所? 请问最近的避难场所可以容纳多少人?
拼音
Malay
Di manakah lokasi tempat perlindungan kecemasan terdekat? Adakah terdapat sebarang tempat di kawasan ini yang boleh digunakan sebagai tempat perlindungan sementara? Berapa ramai orang yang boleh ditampung oleh tempat perlindungan kecemasan terdekat?
Tabu Kebudayaan
中文
避免使用带有歧视性或不礼貌的语言。切勿在紧急情况下开玩笑或制造恐慌。
拼音
bìmiǎn shǐyòng dài yǒu qíshì xìng huò bù lǐmào de yǔyán。 qiēwù zài jǐnjí qíngkuàng xià kāi wánxiào huò zhìzào kǒnghuāng。
Malay
Elakkan daripada menggunakan bahasa yang diskriminasi atau tidak sopan. Jangan bergurau atau menyebabkan panik dalam kecemasan.Titik Kunci
中文
在紧急情况下,准确找到避难场所至关重要。要保持冷静,仔细观察周围环境,寻找避难场所的指示标志。向当地居民寻求帮助也是一种有效的方法。 此场景适用于各个年龄段和身份的人群。 常见错误包括:不了解避难场所的标识,慌张而无法有效沟通。
拼音
Malay
Dalam keadaan kecemasan, mencari lokasi tempat perlindungan dengan tepat adalah penting. Kekal tenang, perhatikan persekitaran dengan teliti, dan cari tanda arah ke tempat perlindungan. Meminta bantuan daripada penduduk setempat juga merupakan kaedah yang berkesan. Senario ini sesuai untuk semua peringkat umur dan status. Kesilapan biasa termasuk: kurang pengetahuan tentang penanda tempat perlindungan, panik dan ketidakupayaan untuk berkomunikasi dengan berkesan.Petunjuk Praktik
中文
可以找一个朋友一起练习,轮流扮演问路者和被问路者。 可以根据实际场景进行模拟,例如在不同的地点进行练习。 在练习过程中,可以尝试使用不同的表达方式,并注意语调和语气。
拼音
Malay
Anda boleh berlatih dengan seorang rakan, bergilir memainkan peranan orang yang meminta arah dan orang yang memberi arah. Anda boleh mensimulasikan pelbagai senario, seperti berlatih di pelbagai lokasi. Semasa latihan, cuba gunakan pelbagai ungkapan dan perhatikan intonasi dan nada suara.