押金支付 Pembayaran Deposit
Dialog
Dialog 1
中文
房东:您好,请问您要入住几天?
房客:我打算住三天。
房东:好的,押金是500元,退房时我们会检查房间,没问题就退还给您。
房客:好的,没问题。请问支付方式有哪些?
房东:您可以支付宝或者微信支付,也可以现金支付。
房客:我用支付宝支付吧。
房东:好的,请扫码支付。
房客:支付成功了,谢谢!
房东:不客气,祝您入住愉快!
拼音
Malay
Pemilik rumah: Salam, berapa hari anda ingin menginap?
Tetamu: Saya merancang untuk menginap selama tiga hari.
Pemilik rumah: Baik, depositnya ialah 500 yuan. Semasa daftar keluar, kami akan memeriksa bilik. Jika tiada masalah, kami akan mengembalikannya kepada anda.
Tetamu: Baik, tiada masalah. Apakah kaedah pembayaran yang ada?
Pemilik rumah: Anda boleh membayar melalui Alipay atau WeChat Pay, atau tunai.
Tetamu: Saya akan membayar menggunakan Alipay.
Pemilik rumah: Baik, sila imbas kod.
Tetamu: Pembayaran berjaya, terima kasih!
Pemilik rumah: Sama-sama, semoga anda menikmati penginapan anda!
Dialog 2
中文
房东:您好,请问您要入住几天?
房客:我打算住三天。
房东:好的,押金是500元,退房时我们会检查房间,没问题就退还给您。
房客:好的,没问题。请问支付方式有哪些?
房东:您可以支付宝或者微信支付,也可以现金支付。
房客:我用支付宝支付吧。
房东:好的,请扫码支付。
房客:支付成功了,谢谢!
房东:不客气,祝您入住愉快!
Malay
Pemilik rumah: Salam, berapa hari anda ingin menginap?
Tetamu: Saya merancang untuk menginap selama tiga hari.
Pemilik rumah: Baik, depositnya ialah 500 yuan. Semasa daftar keluar, kami akan memeriksa bilik. Jika tiada masalah, kami akan mengembalikannya kepada anda.
Tetamu: Baik, tiada masalah. Apakah kaedah pembayaran yang ada?
Pemilik rumah: Anda boleh membayar melalui Alipay atau WeChat Pay, atau tunai.
Tetamu: Saya akan membayar menggunakan Alipay.
Pemilik rumah: Baik, sila imbas kod.
Tetamu: Pembayaran berjaya, terima kasih!
Pemilik rumah: Sama-sama, semoga anda menikmati penginapan anda!
Frasa Biasa
支付押金
Bayaran deposit
Kebudayaan
中文
在中国,支付押金是一种常见的习惯,尤其是在租房或入住酒店时。押金通常会在退房时退还,前提是房间没有损坏或丢失物品。
拼音
Malay
Di China, pembayaran deposit adalah amalan biasa, terutamanya apabila menyewa pangsapuri atau menginap di hotel. Deposit biasanya akan dikembalikan semasa daftar keluar, dengan syarat bilik tidak rosak atau tiada barangan hilang.
Di China, pembayaran tunai masih biasa, tetapi kaedah pembayaran elektronik seperti Alipay dan WeChat Pay juga semakin popular.
Frasa Lanjut
中文
请问贵公司对押金支付方式是否有特殊要求?
为了保障双方权益,建议签订一份书面的押金协议。
拼音
Malay
Adakah syarikat anda mempunyai sebarang keperluan khusus untuk kaedah pembayaran deposit?
Untuk melindungi hak dan kepentingan kedua-dua pihak, adalah disarankan untuk menandatangani perjanjian deposit bertulis.
Tabu Kebudayaan
中文
不要在支付押金时过于强硬或不信任房东,保持礼貌和尊重。
拼音
bù yào zài zhīfù yā jīn shí guòyú qiángyìng huò bù xìnrèn fángdōng, bǎochí lǐmào hé zūnjìng
Malay
Elakkan daripada bersikap terlalu tegas atau tidak mempercayai pemilik rumah semasa membayar deposit; kekal sopan dan hormat.Titik Kunci
中文
支付押金时,要确认支付方式、金额以及退还方式。最好签订一份书面协议,明确双方的责任和义务。
拼音
Malay
Semasa membayar deposit, pastikan kaedah pembayaran, jumlah dan kaedah bayaran balik. Sebaiknya tandatangani perjanjian bertulis untuk menjelaskan tanggungjawab dan kewajipan kedua-dua pihak.Petunjuk Praktik
中文
模拟不同情况下的对话,例如:房东忘记准备收据;房客想用信用卡支付;押金退还出现问题等。
拼音
Malay
Simulasikan dialog dalam pelbagai situasi, contohnya: pemilik rumah terlupa menyediakan resit; tetamu ingin membayar dengan kad kredit; terdapat masalah dengan bayaran balik deposit.