押金支付 Paiement de la caution yā jīn zhīfù

Dialogues

Dialogues 1

中文

房东:您好,请问您要入住几天?

房客:我打算住三天。

房东:好的,押金是500元,退房时我们会检查房间,没问题就退还给您。

房客:好的,没问题。请问支付方式有哪些?

房东:您可以支付宝或者微信支付,也可以现金支付。

房客:我用支付宝支付吧。

房东:好的,请扫码支付。

房客:支付成功了,谢谢!

房东:不客气,祝您入住愉快!

拼音

fángdōng: hǎo, qǐngwèn nín yào rùzhù jǐ tiān?

fángkè: wǒ dǎsuàn zhù sān tiān.

fángdōng: hǎo de, yā jīn shì wǔ bǎi yuán, tuì fáng shí wǒmen huì jiǎnchá fángjiān, méi wèntí jiù tuìhuán gěi nín.

fángkè: hǎo de, méi wèntí. qǐngwèn zhīfù fāngshì yǒu nǎxiē?

fángdōng: nín kěyǐ zhīfùbǎo huòzhě wēixìn zhīfù, yě kěyǐ xiànjīn zhīfù.

fángkè: wǒ yòng zhīfùbǎo zhīfù ba.

fángdōng: hǎo de, qǐng sǎomǎ zhīfù.

fángkè: zhīfù chénggōng le, xièxie!

fángdōng: bù kèqì, zhù nín rùzhù yúkuài!

French

Propriétaire : Bonjour, combien de jours comptez-vous rester ?

Locataire : Je compte rester trois jours.

Propriétaire : D'accord, le dépôt de garantie est de 500 yuans. Au moment du départ, nous inspecterons la chambre. Si tout est en ordre, nous vous le rembourserons.

Locataire : D'accord, pas de problème. Quels sont les modes de paiement ?

Propriétaire : Vous pouvez payer via Alipay ou WeChat Pay, ou en espèces.

Locataire : Je paierai avec Alipay.

Propriétaire : D'accord, veuillez scanner le code.

Locataire : Paiement réussi, merci !

Propriétaire : De rien, bon séjour !

Dialogues 2

中文

房东:您好,请问您要入住几天?

房客:我打算住三天。

房东:好的,押金是500元,退房时我们会检查房间,没问题就退还给您。

房客:好的,没问题。请问支付方式有哪些?

房东:您可以支付宝或者微信支付,也可以现金支付。

房客:我用支付宝支付吧。

房东:好的,请扫码支付。

房客:支付成功了,谢谢!

房东:不客气,祝您入住愉快!

French

undefined

Phrases Courantes

支付押金

zhīfù yā jīn

Payer la caution

Contexte Culturel

中文

在中国,支付押金是一种常见的习惯,尤其是在租房或入住酒店时。押金通常会在退房时退还,前提是房间没有损坏或丢失物品。

拼音

zài zhōngguó, zhīfù yā jīn shì yī zhǒng chángjiàn de xíguàn, yóuqí shì zài zū fáng huò rùzhù jiǔdiàn shí. yā jīn tōngcháng huì zài tuì fáng shí tuìhuán, qiántí shì fángjiān méiyǒu sǔnhuài huò shīqù wùpǐn。

French

En Chine, le versement d'un dépôt de garantie est une pratique courante, notamment lors de la location d'un appartement ou d'un séjour à l'hôtel. Le dépôt est généralement restitué au moment du départ, à condition que la chambre n'ait subi aucun dégât et qu'il n'y ait aucune perte d'objet. Il est d’usage de préciser si les taxes sont incluses ou non dans le prix.

Le paiement en espèces reste très répandu en Chine, mais la plupart des prestataires acceptent également les paiements électroniques tels qu'Alipay et WeChat Pay

Expressions Avancées

中文

请问贵公司对押金支付方式是否有特殊要求?

为了保障双方权益,建议签订一份书面的押金协议。

拼音

qǐngwèn guì gōngsī duì yā jīn zhīfù fāngshì shìfǒu yǒu tèshū yāoqiú?

wèile bǎozhàng shuāngfāng quán yì, jiànyì qiāndìng yī fèn shūmiàn de yā jīn xiéyì

French

Votre entreprise a-t-elle des exigences particulières concernant le paiement de la caution ?

Pour protéger les droits et intérêts des deux parties, il est conseillé de signer un contrat de caution écrit.

Quels types de garanties pouvez-vous fournir ?

Tabous Culturels

中文

不要在支付押金时过于强硬或不信任房东,保持礼貌和尊重。

拼音

bù yào zài zhīfù yā jīn shí guòyú qiángyìng huò bù xìnrèn fángdōng, bǎochí lǐmào hé zūnjìng

French

Évitez d'être trop exigeant ou méfiant envers le propriétaire lors du paiement de la caution ; restez poli et respectueux.

Points Clés

中文

支付押金时,要确认支付方式、金额以及退还方式。最好签订一份书面协议,明确双方的责任和义务。

拼音

zhīfù yā jīn shí, yào quèrèn zhīfù fāngshì, jīn'é yǐjí tuìhuán fāngshì. zuì hǎo qiāndìng yī fèn shūmiàn xiéyì, míngquè shuāngfāng de zérèn hé yìwù

French

Lors du paiement de la caution, confirmez le mode de paiement, le montant et les modalités de remboursement. Il est préférable de signer un accord écrit pour clarifier les responsabilités et obligations des deux parties.

Conseils Pratiques

中文

模拟不同情况下的对话,例如:房东忘记准备收据;房客想用信用卡支付;押金退还出现问题等。

拼音

mónǐ bùtóng qíngkuàng xià de duìhuà, lìrú: fángdōng wàngjì zhǔnbèi shōujù; fángkè xiǎng yòng xìnyòngkǎ zhīfù; yā jīn tuìhuán chūxiàn wèntí děng。

French

Simulez des dialogues dans différentes situations, par exemple : le propriétaire a oublié de préparer un reçu ; le locataire souhaite payer par carte de crédit ; il y a des problèmes avec le remboursement de la caution. Entraînez-vous à poser des questions sur les conditions du dépôt et les remboursements.

Jeux de rôle