拒绝方式 Cara Menolak jùjué fāngshì

Dialog

Dialog 1

中文

A:您好,我想邀请您参加明天的茶话会。
B:谢谢您的邀请,但是明天我有其他的安排,恐怕不能参加了。
C:没关系,下次有机会再一起聚聚吧。
A:好的,非常感谢您的理解。
B:不客气,祝您茶话会顺利!

拼音

A:nínhǎo, wǒ xiǎng yāoqǐng nín cānjiā míngtiān de cháhuàhuì。
B:xièxie nín de yāoqǐng, dàn shì míngtiān wǒ yǒu qítā de ānpái, kǒngpà bù néng cānjiā le。
C:méiguānxi, xià cì yǒu jīhuì zài yīqǐ jùjù ba。
A:hǎode, fēicháng gǎnxiè nín de lǐjiě。
B:bù kèqì, zhù nín cháhuàhuì shùnlì!

Malay

A: Salam, saya ingin menjemput anda ke majlis minum teh esok.
B: Terima kasih atas jemputan itu, tetapi saya ada temujanji lain esok, saya bimbang saya tidak dapat hadir.
C: Tidak mengapa, kita boleh berjumpa lagi lain kali.
A: Baiklah, terima kasih banyak atas pengertian anda.
B: Sama-sama, semoga majlis minum teh anda berjalan lancar!

Dialog 2

中文

A:请问您今晚有空吗?我们一起去看京剧吧。
B:非常感谢您的邀请,但是今晚我已有约在先了,实在抱歉。
C:没关系,下次有机会我们再一起欣赏京剧吧。
A:好的,非常期待下次与您一起欣赏精彩的京剧表演。
B:谢谢,期待下次见面。

拼音

A:qǐngwèn nín jīnwǎn yǒu kòng ma?wǒmen yīqǐ qù kàn jīngjù ba。
B:fēicháng gǎnxiè nín de yāoqǐng, dàn shì jīnwǎn wǒ yǐ yǒu yuē zài xiān le, shízai bàoqiàn。
C:méiguānxi, xià cì yǒu jīhuì wǒmen zài yīqǐ xīnshǎng jīngjù ba。
A:hǎode, fēicháng qīdài xià cì yǔ nín yīqǐ xīnshǎng jīngcǎi de jīngjù biǎoyǎn。
B:xièxie, qīdài xià cì jiànmiàn。

Malay

A: Adakah anda mempunyai masa malam ini? Mari kita pergi menonton Opera Peking bersama.
B: Terima kasih banyak atas jemputan anda, tetapi saya sudah ada janji temu terlebih dahulu malam ini, saya benar-benar minta maaf.
C: Tiada masalah, kita boleh menikmati Opera Peking bersama-sama pada suatu masa nanti.
A: Baiklah, saya tidak sabar untuk menikmati persembahan Opera Peking yang hebat bersama anda lain kali.
B: Terima kasih, saya juga menantikan pertemuan kita akan datang.

Frasa Biasa

很抱歉,我今天没时间。

hěn bàoqiàn, wǒ jīntiān méi shíjiān.

Maaf, saya tiada masa hari ini.

谢谢您的邀请,但我另有安排。

xièxie nín de yāoqǐng, dàn wǒ lìng yǒu ānpái.

Terima kasih atas jemputan, tetapi saya ada temujanji lain.

非常抱歉,我今晚有事。

fēicháng bàoqiàn, wǒ jīnwǎn yǒushì.

Saya benar-benar minta maaf, saya ada hal lain malam ini.

Kebudayaan

中文

中国文化讲究含蓄和委婉,拒绝他人时通常会避免直接说“不”,而是采用委婉的表达方式,以维护双方的面子。

正式场合下,拒绝要更加礼貌,可以使用更正式的语言和表达方式。

非正式场合下,拒绝可以相对随意一些,但也要注意语气和表达方式,避免冒犯对方。

拼音

zhōngguó wénhuà jiǎngjiù hánxù hé wěi wǎn, jùjué tārén shí tōngcháng huì bìmiǎn zhíjiē shuō “bù”, ér shì cǎiyòng wěiwǎn de biǎodá fāngshì, yǐ wéihù shuāngfāng de miànzi。

zhèngshì chǎnghé xià, jùjué yào gèngjiā lǐmào, kěyǐ shǐyòng gèng zhèngshì de yǔyán hé biǎodá fāngshì。

fēizhèngshì chǎnghé xià, jùjué kěyǐ xiāngduì suíyì yīxiē, dàn yě yào zhùyì yǔqì hé biǎodá fāngshì, bìmiǎn màofàn duìfāng。

Malay

Dalam budaya Melayu, menolak secara langsung boleh dianggap kurang sopan, lebih-lebih lagi dalam situasi formal. Penolakan yang halus dan berhemah lebih diutamakan untuk memelihara hubungan baik.

Konteks sangat penting; penolakan dalam situasi formal memerlukan bahasa yang lebih formal dan penjelasan yang lebih terperinci daripada situasi tidak formal.

Ungkapan muka dan bahasa badan juga memainkan peranan penting dalam menyampaikan penolakan dengan cara yang halus dan menjaga perasaan pihak lain.

Frasa Lanjut

中文

承蒙邀请,不过我另有安排,实在抱歉。

非常感谢您的好意,但是我目前有其他计划,不能参加了,敬请谅解。

感谢您的盛情邀请,但由于时间冲突,我无法参加,深感遗憾。

拼音

chéngméng yāoqǐng, bùguò wǒ lìng yǒu ānpái, shízai bàoqiàn

fēicháng gǎnxiè nín de hǎoyì, dànshì wǒ mùqián yǒu qítā jìhuà, bù néng cānjiā le, jìng qǐng liǎngjiě

gǎnxiè nín de shèngqíng yāoqǐng, dàn yóuyú shíjiān chōngtū, wǒ wúfǎ cānjiā, shēngǎn yíhàn

Malay

Saya hargai jemputan ini, tetapi saya ada komitmen lain.

Terima kasih atas kebaikan anda, tetapi saya sudah ada rancangan lain dan tidak dapat menyertai. Harap maklum.

Terima kasih atas jemputan yang ikhlas, tetapi disebabkan oleh pertembungan waktu, saya tidak dapat hadir. Saya amat kesal.

Tabu Kebudayaan

中文

避免直接粗鲁地拒绝,要注意场合和对象,选择合适的拒绝方式,维护双方的颜面。

拼音

bìmiǎn zhíjiē cūlǔ de jùjué, yào zhùyì chǎnghé hé duìxiàng, xuǎnzé héshì de jùjué fāngshì, wéihù shuāngfāng de yánmiàn。

Malay

Elakkan menolak secara langsung dan kasar. Perhatikan konteks dan siapa yang anda tolak, dan pilih cara menolak yang sesuai untuk menjaga air muka kedua-dua pihak.

Titik Kunci

中文

根据对方的身份、年龄和关系,选择合适的拒绝方式。避免在公开场合直接拒绝他人,以免造成尴尬。语气要委婉,表达要清晰,避免模棱两可。

拼音

gēnjù duìfāng de shēnfèn, niánlíng hé guānxi, xuǎnzé héshì de jùjué fāngshì。bìmiǎn zài gōngkāi chǎnghé zhíjiē jùjué tārén, yǐmiǎn zàochéng gānggà。yǔqì yào wěiwǎn, biǎodá yào qīngxī, bìmiǎn mólíngliǎngkě。

Malay

Pilih cara menolak yang sesuai dengan status, umur, dan hubungan anda dengan orang tersebut. Elakkan menolak orang lain secara terus terang di khalayak ramai supaya tidak menimbulkan rasa janggal. Nada suara hendaklah lembut, ungkapan hendaklah jelas, dan elakkan sebarang kekeliruan.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同的拒绝方式,提高应对不同场合和对象的能力。

可以和朋友一起练习,模拟真实的场景。

注意观察中国人在不同场景下如何拒绝他人,学习他们的表达方式。

拼音

duō liànxí bùtóng de jùjué fāngshì, tígāo yìngduì bùtóng chǎnghé hé duìxiàng de nénglì。

kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí, mónǐ zhēnshí de chǎngjǐng。

zhùyì guānchá zhōngguó rén zài bùtóng chǎngjǐng xià rúhé jùjué tārén, xuéxí tāmen de biǎodá fāngshì。

Malay

Amalkan pelbagai cara menolak untuk meningkatkan kebolehan anda menangani pelbagai situasi dan individu.

Anda boleh berlatih dengan rakan-rakan dan mensimulasikan situasi sebenar.

Perhatikan bagaimana orang Melayu menolak orang lain dalam pelbagai situasi dan pelajari cara mereka meluahkan penolakan.