拒绝方式 Ablehnungsweisen
Dialoge
Dialoge 1
中文
A:您好,我想邀请您参加明天的茶话会。
B:谢谢您的邀请,但是明天我有其他的安排,恐怕不能参加了。
C:没关系,下次有机会再一起聚聚吧。
A:好的,非常感谢您的理解。
B:不客气,祝您茶话会顺利!
拼音
German
A: Guten Tag, ich möchte Sie zu einer Teezeremonie morgen einladen.
B: Vielen Dank für die Einladung, aber ich habe morgen andere Verabredungen und kann leider nicht teilnehmen.
C: Kein Problem, wir können uns ja ein anderes Mal treffen.
A: Okay, vielen Dank für Ihr Verständnis.
B: Gern geschehen, ich wünsche Ihnen eine schöne Teezeremonie!
Dialoge 2
中文
A:请问您今晚有空吗?我们一起去看京剧吧。
B:非常感谢您的邀请,但是今晚我已有约在先了,实在抱歉。
C:没关系,下次有机会我们再一起欣赏京剧吧。
A:好的,非常期待下次与您一起欣赏精彩的京剧表演。
B:谢谢,期待下次见面。
拼音
German
A: Haben Sie heute Abend Zeit? Wir könnten zusammen Peking-Oper schauen gehen.
B: Vielen Dank für die Einladung, aber ich habe heute Abend bereits einen Termin, es tut mir wirklich leid.
C: Kein Problem, wir können die Peking-Oper ein anderes Mal zusammen genießen.
A: Okay, ich freue mich schon auf das nächste Mal, wenn wir zusammen die faszinierende Peking-Oper-Aufführung genießen können.
B: Danke, ich freue mich auch auf das nächste Treffen.
Häufige Ausdrücke
很抱歉,我今天没时间。
Es tut mir leid, ich habe heute keine Zeit.
谢谢您的邀请,但我另有安排。
Vielen Dank für die Einladung, aber ich habe andere Pläne.
非常抱歉,我今晚有事。
Es tut mir sehr leid, ich habe heute Abend etwas vor.
Kultureller Hintergrund
中文
中国文化讲究含蓄和委婉,拒绝他人时通常会避免直接说“不”,而是采用委婉的表达方式,以维护双方的面子。
正式场合下,拒绝要更加礼貌,可以使用更正式的语言和表达方式。
非正式场合下,拒绝可以相对随意一些,但也要注意语气和表达方式,避免冒犯对方。
拼音
German
In der deutschen Kultur ist es üblich, direkt und höflich zu sein. Eine direkte Absage ist akzeptabel, solange sie höflich formuliert ist.
Im formellen Kontext sollte man höfliche Floskeln verwenden und die Gründe für die Absage gegebenenfalls erklären.
Im informellen Kontext kann man etwas weniger formell sein, aber immer noch höflich bleiben. Direkte Absagen sind akzeptabel, solange der Ton respektvoll ist.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
承蒙邀请,不过我另有安排,实在抱歉。
非常感谢您的好意,但是我目前有其他计划,不能参加了,敬请谅解。
感谢您的盛情邀请,但由于时间冲突,我无法参加,深感遗憾。
拼音
German
Ich danke Ihnen für die Einladung, habe aber leider bereits anderweitig verplant.
Ich weiß Ihre Freundlichkeit sehr zu schätzen, muss aber aufgrund anderer Verpflichtungen absagen.
Vielen Dank für Ihre großzügige Einladung, aber aufgrund eines Termins kann ich leider nicht teilnehmen. Das tut mir sehr leid.
Kulturelle Tabus
中文
避免直接粗鲁地拒绝,要注意场合和对象,选择合适的拒绝方式,维护双方的颜面。
拼音
bìmiǎn zhíjiē cūlǔ de jùjué, yào zhùyì chǎnghé hé duìxiàng, xuǎnzé héshì de jùjué fāngshì, wéihù shuāngfāng de yánmiàn。
German
Vermeiden Sie es, direkt und unhöflich abzulehnen. Achten Sie auf den Kontext und die Person, der Sie ablehnen, und wählen Sie eine angemessene Ablehnungsweise, um das Gesicht beider Seiten zu wahren.Schlüsselpunkte
中文
根据对方的身份、年龄和关系,选择合适的拒绝方式。避免在公开场合直接拒绝他人,以免造成尴尬。语气要委婉,表达要清晰,避免模棱两可。
拼音
German
Wählen Sie je nach Status, Alter und Beziehung zum Gegenüber die passende Ablehnungsweise. Vermeiden Sie es, andere in der Öffentlichkeit direkt zurückzuweisen, um Peinlichkeiten zu vermeiden. Der Ton sollte höflich und die Aussage klar sein, um Missverständnisse zu vermeiden.Übungshinweise
中文
多练习不同的拒绝方式,提高应对不同场合和对象的能力。
可以和朋友一起练习,模拟真实的场景。
注意观察中国人在不同场景下如何拒绝他人,学习他们的表达方式。
拼音
German
Üben Sie verschiedene Ablehnungsweisen, um Ihre Fähigkeit zu verbessern, auf verschiedene Situationen und Personen zu reagieren.
Üben Sie mit Freunden, um reale Situationen zu simulieren.
Achten Sie darauf, wie Deutsche in verschiedenen Situationen andere ablehnen, und lernen Sie ihre Ausdrucksweisen.