拒绝方式 Formas de Recusa
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:您好,我想邀请您参加明天的茶话会。
B:谢谢您的邀请,但是明天我有其他的安排,恐怕不能参加了。
C:没关系,下次有机会再一起聚聚吧。
A:好的,非常感谢您的理解。
B:不客气,祝您茶话会顺利!
拼音
Portuguese
A: Olá, gostaria de convidá-lo para um chá de confraternização amanhã.
B: Obrigado pelo convite, mas tenho outros compromissos amanhã, receio que não poderei comparecer.
C: Tudo bem, podemos nos encontrar outra hora.
A: Ok, obrigado pela compreensão.
B: Disponha, que o seu chá de confraternização seja um sucesso!
Diálogos 2
中文
A:请问您今晚有空吗?我们一起去看京剧吧。
B:非常感谢您的邀请,但是今晚我已有约在先了,实在抱歉。
C:没关系,下次有机会我们再一起欣赏京剧吧。
A:好的,非常期待下次与您一起欣赏精彩的京剧表演。
B:谢谢,期待下次见面。
拼音
Portuguese
A: Você tem tempo esta noite? Vamos juntos ver ópera de Pequim.
B: Muito obrigado pelo convite, mas já tenho um compromisso prévio esta noite, peço desculpas.
C: Não tem problema, podemos desfrutar da ópera de Pequim em outra ocasião.
A: Ok, estou ansioso para desfrutar de uma maravilhosa apresentação de ópera de Pequim com você na próxima vez.
B: Obrigado, espero vê-lo novamente na próxima vez.
Expressões Comuns
很抱歉,我今天没时间。
Desculpe, não tenho tempo hoje.
谢谢您的邀请,但我另有安排。
Obrigado pelo convite, mas tenho outros compromissos.
非常抱歉,我今晚有事。
Sinto muito, tenho compromissos esta noite.
Contexto Cultural
中文
中国文化讲究含蓄和委婉,拒绝他人时通常会避免直接说“不”,而是采用委婉的表达方式,以维护双方的面子。
正式场合下,拒绝要更加礼貌,可以使用更正式的语言和表达方式。
非正式场合下,拒绝可以相对随意一些,但也要注意语气和表达方式,避免冒犯对方。
拼音
Portuguese
Na cultura chinesa, a sutileza e a delicadeza são valorizadas. Ao recusar alguém, normalmente evita-se dizer
diretamente, e sim recorre-se a expressões mais suaves para preservar a face de ambos os lados.
Em ocasiões formais, a recusa deve ser mais educada, usando uma linguagem e expressões mais formais.
Em ocasiões informais, a recusa pode ser mais casual, mas o tom e a forma de expressão devem ser considerados para evitar ofender a outra pessoa.
Expressões Avançadas
中文
承蒙邀请,不过我另有安排,实在抱歉。
非常感谢您的好意,但是我目前有其他计划,不能参加了,敬请谅解。
感谢您的盛情邀请,但由于时间冲突,我无法参加,深感遗憾。
拼音
Portuguese
Agradeço o convite, mas tenho outros compromissos.
Agradeço muito a sua gentileza, mas neste momento tenho outros planos e não posso participar. Por favor, compreenda.
Agradeço muito pelo seu convite caloroso, mas devido a um conflito de horários, não poderei comparecer. Lamento muito.
Tabus Culturais
中文
避免直接粗鲁地拒绝,要注意场合和对象,选择合适的拒绝方式,维护双方的颜面。
拼音
bìmiǎn zhíjiē cūlǔ de jùjué, yào zhùyì chǎnghé hé duìxiàng, xuǎnzé héshì de jùjué fāngshì, wéihù shuāngfāng de yánmiàn。
Portuguese
Evite rejeitar de forma direta e rude. Atenha-se ao contexto e à pessoa a quem está a rejeitar, e escolha uma forma apropriada de rejeição para preservar a face de ambas as partes.Pontos Chave
中文
根据对方的身份、年龄和关系,选择合适的拒绝方式。避免在公开场合直接拒绝他人,以免造成尴尬。语气要委婉,表达要清晰,避免模棱两可。
拼音
Portuguese
De acordo com a identidade, idade e relacionamento da outra pessoa, escolha a maneira apropriada de recusar. Evite recusar diretamente os outros em público, para não causar constrangimentos. O tom deve ser delicado, a expressão clara, e deve-se evitar ambiguidades.Dicas de Prática
中文
多练习不同的拒绝方式,提高应对不同场合和对象的能力。
可以和朋友一起练习,模拟真实的场景。
注意观察中国人在不同场景下如何拒绝他人,学习他们的表达方式。
拼音
Portuguese
Pratique diferentes formas de recusa para melhorar a sua capacidade de lidar com diferentes ocasiões e pessoas.
Pode praticar com amigos e simular cenários reais.
Observe como os chineses recusam os outros em diferentes situações e aprenda as suas formas de expressão.