接受礼物 Menerima Hadiah jiēshòu lǐwù

Dialog

Dialog 1

中文

A:您好,这是我的一点小小心意,请您笑纳。
B:哎呀,真是太客气了!您太见外了!
A:哪里哪里,一点小意思。
B:谢谢您的好意,这份礼物太贵重了,我不能收。
A:没关系的,希望您喜欢。

拼音

A:nínhǎo,zhè shì wǒ de yìdiǎn xiǎo xīnxiǎnyì,qǐng nín xiàonà。
B:āiya,zhēnshi tài kèqì le!nín tài jiànwài le!
A:nǎlǐ nǎlǐ,yìdiǎn xiǎo yìsi。
B:xièxiè nín de hǎoyì,zhè fèn lǐwù tài guìzhòng le,wǒ bù néng shōu。
A:méiguānxi de,xīwàng nín xǐhuan。

Malay

A: Salam, ini sedikit tanda penghargaan daripada saya, sila terima.
B: Oh, awak terlalu baik! Awak terlalu sopan!
A: Tak mengapa, ini cuma sedikit sahaja.
B: Terima kasih atas kebaikan awak, hadiah ini terlalu berharga, saya tak boleh menerimanya.
A: Tak apa, saya harap awak menyukainya.

Dialog 2

中文

A:这是给你的小礼物,喜欢吗?
B:哇,好漂亮!谢谢你!
A:不用谢,希望你喜欢。
B:我很喜欢,谢谢你送我这么精致的礼物!
A:不用客气,以后常来玩啊。

拼音

A:zhè shì gěi nǐ de xiǎo lǐwù,xǐhuan ma?
B:wā,hǎo piàoliang!xièxiè nǐ!
A:búyòng xiè,xīwàng nǐ xǐhuan。
B:wǒ hěn xǐhuan,xièxiè nǐ sòng wǒ zhème jīngzhì de lǐwù!
A:búyòng kèqì,yǐhòu cháng lái wán a。

Malay

A: Ini sedikit hadiah untuk awak, awak suka?
B: Wah, cantiknya! Terima kasih!
A: Sama-sama, harap awak menyukainya.
B: Saya sangat sukakannya, terima kasih kerana memberi saya hadiah yang begitu indah!
A: Sama-sama, datang lagi lain kali ya.

Frasa Biasa

谢谢你的礼物

xièxie nǐ de lǐwù

Terima kasih atas hadiah

Kebudayaan

中文

在中国,接受礼物时,通常会表示感谢,并可能谦虚地推辞一下,但最终还是会接受。

在正式场合,应避免直接询问礼物的价格或来源。

根据关系的亲疏程度,礼物的价钱、包装也大有不同。

拼音

zài zhōngguó,jiēshòu lǐwù shí,tōngcháng huì biǎoshì gǎnxiè,bìng kěnéng qiānxū de tuīcí yīxià,dàn zuìzhōng háishì huì jiēshòu。

zài zhèngshì chǎnghé,yīng bìmiǎn zhíjiē xúnwèn lǐwù de jiàgé huò láiyuán。

gēnjù guānxi de qīnshū chéngdù,lǐwù de jiàqián、bāozhuāng yě dà yǒu bùtóng。

Malay

Di Malaysia, semasa menerima hadiah, biasanya akan mengucapkan terima kasih, dan mungkin menolak dengan sopan, tetapi akhirnya akan menerimanya.

Dalam majlis formal, elakkan bertanya harga atau asal usul hadiah secara terus terang.

Bergantung pada rapatnya hubungan, harga dan pembungkusan hadiah berbeza-beza.

Frasa Lanjut

中文

承蒙厚爱,不胜感激。

这份礼物太贵重了,实在不敢当。

真是太破费了!

拼音

chéngméng hòu'ài,bùshèng gǎnjī。

zhè fèn lǐwù tài guìzhòng le,shízài bù gǎn dāng。

zhēnshi tài pòfèi le!

Malay

Saya amat berterima kasih atas kemurahan hati awak.

Hadiah ini terlalu berharga, saya benar-benar tidak layak menerimanya.

Awak benar-benar telah banyak berbelanja!

Tabu Kebudayaan

中文

避免在正式场合直接打开礼物,应先道谢后,找个合适的机会再打开。避免送钟表、手帕等不吉利的物品。

拼音

bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé zhíjiē dǎkāi lǐwù,yīng xiān dàoxiè hòu,zhǎo gè héshì de jīhuì zài dǎkāi。bìmiǎn sòng zhōngbiǎo、shǒupà děng bù jílì de wùpǐn。

Malay

Elakkan membuka hadiah secara terus terang dalam majlis formal; ucapkan terima kasih dahulu dan kemudian bukalah pada masa yang sesuai. Elakkan memberi jam, tisu dan barang-barang yang tidak bertuah yang lain.

Titik Kunci

中文

根据场合和关系选择合适的礼物,并注意包装。正式场合避免过于贵重或轻率的礼物。

拼音

gēnjù chǎnghé hé guānxi xuǎnzé héshì de lǐwù,bìng zhùyì bāozhuāng。zhèngshì chǎnghé bìmiǎn guòyú guìzhòng huò qīngshuài de lǐwù。

Malay

Pilih hadiah yang sesuai berdasarkan majlis dan hubungan, dan beri perhatian kepada pembungkusannya. Elakkan hadiah yang terlalu mahal atau hadiah yang diberikan secara sambil lewa dalam suasana formal.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同情境下的对话,例如:收到长辈、朋友、同事的礼物。

尝试用不同的语气和表达方式来回应。

注意观察中国人在接受礼物时的行为举止。

拼音

duō liànxí bùtóng qíngjìng xià de duìhuà,lìrú:shōudào chángbèi、péngyou、tóngshì de lǐwù。

chángshì yòng bùtóng de yǔqì hé biǎodá fāngshì lái huíyìng。

zhùyì guānchá zhōngguórén zài jiēshòu lǐwù shí de xíngwéi jǔzhǐ。

Malay

Amalkan dialog dalam pelbagai konteks, contohnya: menerima hadiah daripada orang tua, kawan dan rakan sekerja.

Cuba membalas dengan nada dan ekspresi yang berbeza.

Perhatikan tingkah laku dan adab orang Malaysia semasa menerima hadiah.