接受礼物 Принятие подарков
Диалоги
Диалоги 1
中文
A:您好,这是我的一点小小心意,请您笑纳。
B:哎呀,真是太客气了!您太见外了!
A:哪里哪里,一点小意思。
B:谢谢您的好意,这份礼物太贵重了,我不能收。
A:没关系的,希望您喜欢。
拼音
Russian
A: Здравствуйте, это небольшой знак моего уважения, пожалуйста, примите.
B: Ой, как вы любезны! Вы слишком вежливы!
A: Пожалуйста, это мелочь.
B: Спасибо за вашу любезность, этот подарок слишком ценный, я не могу его принять.
A: Ничего страшного, надеюсь, он вам понравится.
Диалоги 2
中文
A:这是给你的小礼物,喜欢吗?
B:哇,好漂亮!谢谢你!
A:不用谢,希望你喜欢。
B:我很喜欢,谢谢你送我这么精致的礼物!
A:不用客气,以后常来玩啊。
拼音
Russian
A: Это небольшой подарок для тебя, тебе нравится?
B: Вау, как красиво! Спасибо!
A: Пожалуйста, надеюсь, он тебе понравится.
B: Мне очень нравится, спасибо за такой изысканный подарок!
A: Пожалуйста, приходи ещё.
Часто используемые выражения
谢谢你的礼物
Спасибо за подарок
Культурный фон
中文
在中国,接受礼物时,通常会表示感谢,并可能谦虚地推辞一下,但最终还是会接受。
在正式场合,应避免直接询问礼物的价格或来源。
根据关系的亲疏程度,礼物的价钱、包装也大有不同。
拼音
Russian
В России, при принятии подарка принято выражать благодарность и возможно вежливо отказаться сначала, но в конечном итоге принять его.
В официальной обстановке следует избегать прямых вопросов о цене или происхождении подарка.
Цена и упаковка подарков могут сильно различаться в зависимости от близости отношений.
Продвинутые выражения
中文
承蒙厚爱,不胜感激。
这份礼物太贵重了,实在不敢当。
真是太破费了!
拼音
Russian
Я очень благодарен за вашу щедрость.
Этот подарок слишком ценный, я действительно не могу его принять.
Вы так много потратили!
Культурные запреты
中文
避免在正式场合直接打开礼物,应先道谢后,找个合适的机会再打开。避免送钟表、手帕等不吉利的物品。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé zhíjiē dǎkāi lǐwù,yīng xiān dàoxiè hòu,zhǎo gè héshì de jīhuì zài dǎkāi。bìmiǎn sòng zhōngbiǎo、shǒupà děng bù jílì de wùpǐn。
Russian
Следует избегать распаковки подарков непосредственно в официальной обстановке; следует сначала поблагодарить, а затем открыть их в подходящее время. Следует избегать дарения часов, носовых платков и других предметов, считающихся плохой приметой.Ключевые точки
中文
根据场合和关系选择合适的礼物,并注意包装。正式场合避免过于贵重或轻率的礼物。
拼音
Russian
Следует выбирать подходящий подарок в зависимости от случая и отношений, и обращать внимание на упаковку. В официальной обстановке следует избегать слишком дорогих или небрежных подарков.Советы для практики
中文
多练习不同情境下的对话,例如:收到长辈、朋友、同事的礼物。
尝试用不同的语气和表达方式来回应。
注意观察中国人在接受礼物时的行为举止。
拼音
Russian
Следует попрактиковаться в диалогах в различных контекстах, например: получение подарков от старших, друзей и коллег.
Следует попробовать ответить с различными интонациями и выражениями.
Следует обратить внимание на поведение и манеры русских при принятии подарков.