接受礼物 Accepter des cadeaux jiēshòu lǐwù

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:您好,这是我的一点小小心意,请您笑纳。
B:哎呀,真是太客气了!您太见外了!
A:哪里哪里,一点小意思。
B:谢谢您的好意,这份礼物太贵重了,我不能收。
A:没关系的,希望您喜欢。

拼音

A:nínhǎo,zhè shì wǒ de yìdiǎn xiǎo xīnxiǎnyì,qǐng nín xiàonà。
B:āiya,zhēnshi tài kèqì le!nín tài jiànwài le!
A:nǎlǐ nǎlǐ,yìdiǎn xiǎo yìsi。
B:xièxiè nín de hǎoyì,zhè fèn lǐwù tài guìzhòng le,wǒ bù néng shōu。
A:méiguānxi de,xīwàng nín xǐhuan。

French

A : Bonjour, c'est une petite attention de ma part, veuillez l'accepter.
B : Oh, vous êtes trop gentil ! Vous êtes trop poli !
A : Ce n'est rien, c'est juste un petit quelque chose.
B : Merci pour votre gentillesse, ce cadeau est trop précieux, je ne peux pas l'accepter.
A : Ça va, j'espère qu'il vous plaira.

Dialogues 2

中文

A:这是给你的小礼物,喜欢吗?
B:哇,好漂亮!谢谢你!
A:不用谢,希望你喜欢。
B:我很喜欢,谢谢你送我这么精致的礼物!
A:不用客气,以后常来玩啊。

拼音

A:zhè shì gěi nǐ de xiǎo lǐwù,xǐhuan ma?
B:wā,hǎo piàoliang!xièxiè nǐ!
A:búyòng xiè,xīwàng nǐ xǐhuan。
B:wǒ hěn xǐhuan,xièxiè nǐ sòng wǒ zhème jīngzhì de lǐwù!
A:búyòng kèqì,yǐhòu cháng lái wán a。

French

A : Voici un petit cadeau pour toi, est-ce que tu l'aimes ?
B : Waouh, c'est tellement joli ! Merci !
A : De rien, j'espère qu'il te plaira.
B : Je l'adore, merci de m'avoir offert un cadeau aussi exquis !
A : De rien, reviens nous voir bientôt.

Phrases Courantes

谢谢你的礼物

xièxie nǐ de lǐwù

Merci pour le cadeau

Contexte Culturel

中文

在中国,接受礼物时,通常会表示感谢,并可能谦虚地推辞一下,但最终还是会接受。

在正式场合,应避免直接询问礼物的价格或来源。

根据关系的亲疏程度,礼物的价钱、包装也大有不同。

拼音

zài zhōngguó,jiēshòu lǐwù shí,tōngcháng huì biǎoshì gǎnxiè,bìng kěnéng qiānxū de tuīcí yīxià,dàn zuìzhōng háishì huì jiēshòu。

zài zhèngshì chǎnghé,yīng bìmiǎn zhíjiē xúnwèn lǐwù de jiàgé huò láiyuán。

gēnjù guānxi de qīnshū chéngdù,lǐwù de jiàqián、bāozhuāng yě dà yǒu bùtóng。

French

En Chine, lorsqu'on accepte un cadeau, il est d'usage d'exprimer sa gratitude et de le refuser poliment dans un premier temps, mais on finit par l'accepter.

Dans les contextes formels, il faut éviter de demander directement le prix ou l'origine du cadeau.

Le prix et l'emballage des cadeaux peuvent varier considérablement selon le degré de proximité de la relation.

Expressions Avancées

中文

承蒙厚爱,不胜感激。

这份礼物太贵重了,实在不敢当。

真是太破费了!

拼音

chéngméng hòu'ài,bùshèng gǎnjī。

zhè fèn lǐwù tài guìzhòng le,shízài bù gǎn dāng。

zhēnshi tài pòfèi le!

French

Je vous suis très reconnaissant de votre générosité.

Ce cadeau est trop précieux, je ne peux vraiment pas l'accepter.

Vous vous êtes donné tant de mal !

Tabous Culturels

中文

避免在正式场合直接打开礼物,应先道谢后,找个合适的机会再打开。避免送钟表、手帕等不吉利的物品。

拼音

bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé zhíjiē dǎkāi lǐwù,yīng xiān dàoxiè hòu,zhǎo gè héshì de jīhuì zài dǎkāi。bìmiǎn sòng zhōngbiǎo、shǒupà děng bù jílì de wùpǐn。

French

Évitez d'ouvrir les cadeaux directement lors d'occasions formelles; remerciez d'abord, puis ouvrez-les au moment opportun. Évitez d'offrir des montres, des mouchoirs et d'autres objets porte-malheur.

Points Clés

中文

根据场合和关系选择合适的礼物,并注意包装。正式场合避免过于贵重或轻率的礼物。

拼音

gēnjù chǎnghé hé guānxi xuǎnzé héshì de lǐwù,bìng zhùyì bāozhuāng。zhèngshì chǎnghé bìmiǎn guòyú guìzhòng huò qīngshuài de lǐwù。

French

Choisissez un cadeau approprié en fonction de l'occasion et de la relation, et faites attention à l'emballage. Évitez les cadeaux trop chers ou trop décontractés dans les contextes formels.

Conseils Pratiques

中文

多练习不同情境下的对话,例如:收到长辈、朋友、同事的礼物。

尝试用不同的语气和表达方式来回应。

注意观察中国人在接受礼物时的行为举止。

拼音

duō liànxí bùtóng qíngjìng xià de duìhuà,lìrú:shōudào chángbèi、péngyou、tóngshì de lǐwù。

chángshì yòng bùtóng de yǔqì hé biǎodá fāngshì lái huíyìng。

zhùyì guānchá zhōngguórén zài jiēshòu lǐwù shí de xíngwéi jǔzhǐ。

French

Entraînez-vous à des dialogues dans différents contextes, par exemple recevoir des cadeaux de personnes âgées, d'amis et de collègues.

Essayez de répondre avec différents tons et expressions.

Observez le comportement et les manières des Chinois lorsqu'ils acceptent des cadeaux.