描述症状 Penerangan simptom miáoshù zhèngzhuàng

Dialog

Dialog 1

中文

医生:您好,请问您哪里不舒服?
患者:我最近感觉头晕,还伴有恶心想吐。
医生:您头晕多久了?
患者:大概三天了。
医生:除了头晕恶心,还有其他症状吗?
患者:还有点发热,体温大概37.5度。
医生:好的,请您配合我做一些检查。

拼音

yisheng:nin hao,qing wen nin na li bu shufu?
huanzhe:wo zuijin ganjue tou yun,hai ban you e xin xiang tu。
yisheng:nin tou yun duo jiu le?
huanzhe:dagai san tian le。
yisheng:chule tou yun exin,hai you qita zhengzhuang ma?
huanzhe:hai you dian fa re,tiwen dagai 37.5 du。
yisheng:hao de,qing nin peihe wo zuo yixie jiancha。

Malay

Doktor: Selamat pagi, di mana anda rasa tidak sihat?
Pesakit: Saya rasa pening kebelakangan ini, dan saya juga loya dan ingin muntah.
Doktor: Sudah berapa lama anda pening?
Pesakit: Lebih kurang tiga hari.
Doktor: Selain pening dan loya, adakah anda ada simptom lain?
Pesakit: Saya juga sedikit demam, lebih kurang 37.5 darjah.
Doktor: Baiklah, sila bekerjasama dengan saya untuk beberapa pemeriksaan.

Frasa Biasa

头痛

tóutòng

Sakit kepala

Kebudayaan

中文

在描述症状时,中国人通常会比较详细地描述自己的感受,例如,头痛的具体位置、程度、性质等。

拼音

zai miaoshu zhengzhuang shi,zhongguoren tongchang hui bijiao xiangxide miaoshu ziji de ganshou,liru,toutong de ju ti weizhi、chengdu、xingzhi deng。

Malay

Semasa menerangkan simptom, orang Cina biasanya akan menerangkan perasaan mereka dengan terperinci, seperti lokasi, tahap kesakitan dan jenis sakit kepala dan sebagainya.

Dalam budaya Melayu, penerangan simptom penyakit selalunya ringkas dan terus kepada perkara utama. Mereka mungkin tidak akan memberikan detail yang selengkap orang Cina.

Frasa Lanjut

中文

我感到一阵阵的剧烈头痛。

我的头痛伴有恶心呕吐。

我的头痛持续加剧。

拼音

wǒ gǎndào yīzhēn zhēn de jùliè tóutòng。

wǒ de tóutòng bàn yǒu ěxīn ǒutǔ。

wǒ de tóutòng chíxù jiājù。

Malay

Saya mengalami sakit kepala yang teruk dan datang secara berselang-seli.

Sakit kepala saya disertai dengan loya dan muntah.

Sakit kepala saya semakin teruk.

Tabu Kebudayaan

中文

避免使用过于夸张或不专业的描述,例如,'要死了'、'痛得要命'等。

拼音

biànmiǎn shǐyòng guòyú kuāzhāng huò bù zhuānyè de miáoshù,lìrú,'yào sǐ le'、'tòng de yào mìng' děng。

Malay

Elakkan penggunaan penerangan yang keterlaluan atau tidak profesional, seperti “saya hendak mati”, “sakit yang amat sangat”, dan sebagainya.

Titik Kunci

中文

描述症状时,要尽量准确、清晰,并提供尽可能多的细节信息,例如,症状的持续时间、严重程度、诱发因素等。

拼音

miáoshù zhèngzhuàng shí,yào jǐnliàng zhǔnquè、qīngxī,bìng tígōng kěnéng duō de xìjié xìnxī,lìrú,zhèngzhuàng de chíxù shíjiān、yánzhòng chéngdù、yòufā yīnsù děng。

Malay

Semasa menerangkan simptom, hendaklah setepat dan sejelas mungkin, dan berikan sebanyak mungkin detail, seperti tempoh, tahap keseriusan dan faktor pencetus simptom.

Petunjuk Praktik

中文

可以先用中文练习描述一些常见的症状,例如,头痛、发热、咳嗽等。

然后可以尝试用英语或其他语言进行练习。

可以找一个朋友或家人一起练习,互相纠正错误。

拼音

kěyǐ xiān yòng zhōngwén liànxí miáoshù yīxiē chángjiàn de zhèngzhuàng,lìrú,tóutòng、fā rè、ké'sou děng。

ránhòu kěyǐ chángshì yòng yīngyǔ huò qítā yǔyán jìnxíng liànxí。

kěyǐ zhǎo yīgè péngyǒu huò jiārén yīqǐ liànxí,hùxiāng jiūzhèng cuòwù。

Malay

Anda boleh berlatih menerangkan beberapa simptom biasa dalam bahasa Cina dahulu, seperti sakit kepala, demam dan batuk.

Kemudian anda boleh mencuba berlatih dalam bahasa Inggeris atau bahasa-bahasa lain.

Anda boleh meminta rakan atau ahli keluarga untuk berlatih bersama dan membetulkan kesilapan antara satu sama lain.